Сказочный гипертрихоз. Объективация

 "Скоро страх ее совсем прошел. День - деньской они не разлучались,
 по садам зеленым вместе гуляли, по лесам дремучим без коней катались."
 От автора; про то, как Настенька и чудище гуляли вместе ( ... )
 ....... .................................../ С.Т.Аксаков "Аленький цветочек" 1858 год.

 0d* \............/ k0* + -|R ,- (@))*

 За говорящими часами: кто стоит?..
 Наверное, кукушка или филин;
 увешанные шишками* и вид
 такой, как будто их не разбудили  ^  (!)
 Алеют под сиянием шипы!..
 А (,) что такое  разделяет действо?!
 По разному глаголют языки,-
 картавят* подтверждая лицедейство* ^ (!)
               
 "Каталог Томпсона"* классифицировал сюжет,
 от вариантов объективировался* смело;
 того, что было - получается и нет,
 и Бель* в лесу проходит, только мимо.
 Да, вот уже и время на часах:
 чуть меньше, и чуть больше прозвенело!
 Родился на Канарских островах,
 младенец Педро с генетическим пробелом*.
               
 Гипертрихоз* - сейчас,- у всех тогда:
 от Дьявола проклятье с силой адской*! 
 Но жизнь сложилась подле короля*,    
 а тот отправил к Маргарите Пармской*!    
 Гонсалвус* развлекал ее семью*...
 Штатгальтер Нидерландов был довольной!..
 Спустя года, нашел себе жену:
 Катрин Раффелин,- сам усыновленный*.
               
 А что же  Бель, "за тридевять земель?..",-               
 иль может вспомним третью дочь Настасью*?!
 И там и тут есть то, чего теперь:
 похвастает  с купеческою связью*...
 У ключницы* на связке все ключи,
 и имя ей от Бога: Пелагея*!..
 Сережа слушал сказки у печи;
 с болезнью, и с бессонницей - немея*...

 От слова русской женщины с добром...
 Ей удавалось: складно - интересно*!..
 Спустя года, он написал потом:
 свою трактовку, - ставшую  известной!   
 В ней доброта Души, как яркий свет:
 сияние цветка в заросшей чаще,-
 и ничего на Свете лучше нет;
 добра, любви, и веры надлежащей!

 За некрасивостью, порою красота -
 такая; что не снилась, не казалась!..
 Не пить воды с небритого лица,
 что в зеркальце волшебном отражалось.
 Все будет хорошо на том конце;
 и острова, и леса с заклинаньем...
 Дочь будет думать о своем отце,-
 осознавая сердцем обещанье*!

 На Тенерифе радужный рассвет!..               
 В Италии поют, как прежде, птицы!
 Чего на этом свете только нет,
 и что при жизни с красотой сравнится!?
 Изучены болезни: "тут и там" !
 Не до конца изучены масштабы;   
 с чего поверить хочется словам,
 но только в детстве, с опасеньем,- кабы* ^ (!)

 2,02,6 (3+2),- 12.. .............../A\V/A\W/A\



( в д с ) - в данном случае на фото работа  афро - американского 
            художника Томаса Блэкшира.

(*) - "..увешанные шишками..." - ( в д с )  речь идет о механических часах с
      кукушкой, где гирьки на цепочках в форме еловых шишек.

(*) - "Картавят" - имеется ввиду Французский язык, с характерным звучанием;
      долгота гласных звуков с раскатистой ( увулярной ) буквой "r"...

(*) - "..подтверждая лицедейство..." - слово "лицедейство" имеет связь с автором
      "Сказки матушки Гусыни" Шарлем Перро ( 1628 - 1703 ), к которому относится
      ( пусть и не на прямую )сказка вошедшая в выше упомянутый сборник:
      "Красавица и чудовище" т.к. арегинальный текст был написан мадам Габриэль -
      Сюзанна Барбо де Вильнев и в 1740 году она была напечатана...
      Так же разного рода спектакли; ледовые представления,мюзиклы,кинофильмы...
      Эта история о заколдованном принце и красавице Бель на протяжении
      нескольких веков не сходит с уст сценаристов и актеров,- отсюда и
      лицедейство...

(*) - "Каталог Томпсона" - речь идет о указателе фольклорной сказки ( индекс
      Арне - Томпсона - Утера англ.,ATU index ,каталог в котором классифицируются
      фольклорные сказочные сюжеты. ( В Д С ) - сказка имеющая множество интер -
      претаций: "Красавица и чудовище" - имеет номер 425 С.

(*) - "Объективировался" ( Объективация: от лат., Objectivus - "предметный" ) -
      опредмечивание, превращение в объект, мыслительный процесс,благодаря кото-
      рому ощущение, что возникло как субъективное состояние, преобразуется в вос
      приятие объекта.

(*) - "Бель" - ( в д с ) речь идет о главной героине - девушке Бель из сказки
      "Красавица и чудовище".

(*) - "Родился на Канарских островах младенец Педро с генетическим пробелом..." -
      речь идет о настоящем прототипе "чудовища" из сказки "Красавица и чудовище"
      ( так полагают некоторые историки и искусствоведы ). Мировой сюжет о
      звероподобном существе появился благодаря генетическому заболеванию
      уроженца Канарских островов. В 1573 году на испанском острове Тенерифе в
      семье Гонсалвусов родился необычный мальчик,покрытый густыми волосами с ног
      до головы, и на лице в том числе...

(*) - "Гипертрихоз" - заболевание проявляющееся в избыточном росте волос, не
      свойственном данному участку кожи несоответствующем полу и/или возрасту...
      Патологические нарушения "гипертрихоз" возникают у двух полов, но чаще
      все же у мужчин...

(*) - "...от Дьявола проклятье - с силой адской..." - ( в д с )речь идет о Педро
      Гонсалесе ( Гонсалвусе ) в малом возрасте, которого очень боялись соседи и
      родители тоже считали, что сын поражен "демонической болезнью".В те времена
      все непонятное и необъяснимое вело за собою разного рода предрассудки...

(*) - "..но жизнь сложилась подле короля..." - ( в д с ) речь продолжается о
      Педро Гонсалесе больше известного по трудам Улиссе Альдрованди
      итальянского ученого во времени Возрождения( врача, натуралиста, ботаника,
      зоолога,энтомолога ) как "лесной человек". Педро был представлен при дворе
      Французского короля Генриха II, король был благосклонен к юноше...

(*) - "..а тот отправил к Маргарите Пармской!.." - эта цитата из данного
      произведения так же продолжает историю жизни необычного Педро Гонсалеса с
      момента как король Генрих II отправляет его ко двору Маргариты Пармской
      (герцогиня Пармская и штатгальтер Испанских Нидерландов с 1559 по 1567.,
      внебрачная дочь Карла V ), еще ее называли Маргарита Австрийская...

(*) - "..Гонсалвус развлекал ее семью..." - Гонсалвус Петрус или Гонсалес Педро
      и вправду по дошедшим документам развлекал семью Маргариты Пармской и поль-
      зовался нескрываемой симпатией; как и самой герцогини, так и ее семьи...

(*) - "..спустя года нашел себе жену: Катрин Рафеллин,- сам усыновленный..." -
      речь идет о женитьбе Педро Гонсалеса по договору с богатым купцом... В этом
      браке главную роль сыграло то, что Педро был усыновлен самой герцогиней
      Пармской,- и поэтому со своей женой считались: "королевской четой"...
      У них родилось: семеро детей,-четверо из них унаследовали болезнь отца. Его
      семья стала объектом исследования итальянского ученого Улиссе Альдровани и
      окончательно обосновались в Италии...

(*) - "..вспомним третью дочь - Настасью?!" - ( в д с ) речь идет о заглавном
      персонаже русской сказки Сергея Тимофеевича Аксакова  "Аленький цветочек"
      Настеньке, младшей дочери именитого купца.

(*) - "..похвастает - с купеческой связью..." - аналогия с двумя персонажами двух
      сказок;французской - "Красавица и чудовище",и русской - "Аленький цветочек"
      т.к. отец Бель и отец Настеньки были "торговыми людьми", а именно: купцами
      ( странствующими предпринимателями в сфере торговли )...

(*) - "Ключница" - это прислуга ( должность ) хранящая ключи от всех замков в
      богатом доме ( управитель )...

(*) - "Пелагея" - ( в д с ) речь идет об прислуге, в доме Аксаковых, Пелагее,
      которая занимала место ключницы...

(*) - "Сережа слушал сказки у печи: с болезнью (и), с бессонницей - немея..." -
      речь идет об маленьком Сереже Аксакове ( в будущем; русский писатель,
      общественный деятель, литературный и театральный критик, мемуарист, автор
      книг о рыбалке и охоте,отец русских писателей и общественных деятелей:
      Константина, Веры,Григория и Ивана Аксаковых ), когда он в детстве очень
      болел и страдал бессонницей. В это тяжелое время по совету тетушки к  нему
      пригласили ключницу Пелагею, которая была великая мастерица рассказывать
      сказки,и которую даже покойный дедушка Сережи любил слушать.Как позже писал
      сам С.Т.Аксаков:
 
      "Пришла Пелагея, не молодая, но еще белая, румяная... села у печки и начала
      говорить, немного на распев:
      "В некотором царстве,в некотором..." Нужно ли говорить, что я не заснул до
      окончания сказки, что напротив, я не спал долее обыкновенного? На другой же
      день выслушал я в другой раз повесть об "Аленьком цветочке"."

(*) - "Ей удавалось: складно - интересно!.." - ( в д с )речь идет все о той же
      ключнице Пелагеи, дело в том, что у этой простой женщины был особый дар
      рассказывать сказки,она их "литературно перерабатывала" и создавала свои...
      Маленький Сережа Аксаков несколько лет постоянно слушал свою любимую сказку
      "Аленький цветочек"... Уже на много позже С.Т.Аксаков вернется к теме
      "Аленького цветочка" и переложит русскую простонародную сказку на понятный
      для аристократии слог, умудрившись сохранить при литературной обработки
      песенность и поэтику народного языка...

(*) - "Обещанье" - ( в д с )речь идет о "данном слове", что Настенька дала
      Чудищу - поганому... а Бель - Чудовищу... отличие только в мелочах не
      влияющих на смысл этих сказок никаким образом...

(*) - "..с опасеньем,- кабы (!)" - сомнение нереальности и напротив - реальности,
      с детской точки зрения ( мечты, фантазии и страхи ).

             *            *       *     *   *   *     *       *            *

      
      
      


Рецензии