С аллей вселенских... Перевод с укр. яз
«С АЛЛЕЙ ВСЕЛЕНСКИХ...»
(поэтический перевод с украинского языка)
...Так люба сердцу, так красива,
Хрупка и очень уязвима
С аллей таинственной Вселенной
Святая Матушка Земля...
Её блакитны очи – дивны...
Сердечко нежное – ранимо...
Душа – доверчиво открыта,
Приветлива, полна тепла...
...Сберечь красу земную нужно!!!
От нашего непониманья...
От пагубных амбиций наших,
Ошибок роковых и зла...
Чтоб звонкий смех детей счастливых
И солнца ясного сиянье
Дарить могла бы долго-долго
Родная Матушка Земля!!!
ИСХОДНЫЙ ТЕКСТ:
«ЗІ ЗОРЯНИХ АЛЕЙ...»
...Така тендітна і вразлива,
До болю рідна та вродлива
Зі зоряних алей вселенських
Священна Матінка Земля...
Її блакитні очі – дивні...
Серденько – ніжне та чутливе...
Душа – довірливо відкрита,
Широка й сповнена тепла...
...Нам зберегти її потрібно!!!
Від нашого нерозуміння...
І від амбіцій наших згубних...
Від помилок фатальних, зла...
Щоб сміх дзвінкий дітей щасливих
І сонця ясного проміння
Могла б ще довго дарувати
Нам добра Матінка Земля!!!
© Copyright: Елена Буторина-Палагута, 2018
Свидетельство о публикации №118020108683
(© Copyright: Елена Палагута, 2021
Свидетельство о публикации №121011105390)
P.S.: Фото - из интернета.
Свидетельство о публикации №121011105404