Художественный перевод 41
Нам кажется, что мы повсюду дома.
Под тихим деревом, под небом,
Под каждой крышей, где горит очаг.
На улице безлюдной, в жаркий полдень,
В рассветных глазах людской толпы,
Бок-о-бок с мудрецами и глупцами.
Таинственного нет у нас в любви.
Мы, очевидно, сами по себе-
Источник веры для других влюбленных.
Поль Элюар ( пер. А. Антокольского)
Мы двое крепко за руки взялись.
Нам кажется, что мы повсюду дома.
Леса и степи, горы, неба высь -
Всё это безупречно и знакомо!
Идём, не опуская головы.
Везде мы и во всем одновременно!
Под деревом, под небом голубым.
Где кров и есть очаг- там непременно!
На улицах- с распахнутым лицом-
Для радости и счастья, нет запретов!
Бок-о-бок с самым глупым, с мудрецом.
В любви у нас- ни тайн и ни секретов.
Учиться нужно этим дорожить.
Мы чувствами наполнены сверх меры!
Единственно любовь, как повод жить !
Для всех влюбленных мы- источник веры!
Елена Ющук
Свидетельство о публикации №121010606202