Сонечны зайчык

Перевод на белорусский язык – Пётр Семинский
               
Любові ўзросты ўсе скарацца.
Любові сцены ўсе – быльнёг.
І безнадзейна з ёй спрачацца,
Яна як маці – суд і Бог.

У небных душах апантаных
Ёй можна вогнішчы паліць.
У сінь вачэй для закаханых
Ёй даравальна слёзы ліць.

І нават калі вера знікне
Ў яе на доўгія часы,
Яна і ў новым лёсу, цыкле
Заззяе кропелькай расы…

Праб’ецца парасткамі ў сэрцы,
У душах знойдзе свой прыём,
Асветліць зайчыкам акенцы
І зойдзе ў наш з табою дом!


Русская версия этого произведения здесь:
http://stihi.ru/2015/04/09/9007

***
Лирика Игоря Субботина в двух версиях (русская и белорусская) представлена в книге-перевёртыше "Счастье в ломбард не сдают", который уже поступил в продажу (книжный магазин «Раница», Гродно)
О презентации лирического сборника читайте здесь: http://stihi.ru/2020/06/25/8964


Рецензии