Ночь, то врата в миры иные
Мир - ледяной дворец, он красотою манит,
Но солнышко взойдет - и он водою станет!*
Кабир
Глядят на нас вселенной звёзды,
Как перекличка галактических миров,
Душе ведь безотчётны её грёзы,
Они плывут из памяти и снов.
Ночь, то врата в миры иные,
К той вечной бесконечности идей,
Они, быть может, и о ностальгии,
Что пляшет ныне в образе теней.
Перед вселенской пропастью эфира,
Летит душа дорогой бесконечной света,
Где Бог – Любовь по мистике Кабира,**
И смерти нет, по мысли славного поэта!
2020. -** индийский поэт (1440-1518),
-*перевод с хинди С. Липкина.
Свидетельство о публикации №121010403024