Поэт Омар Хайям из Нишапура, 1048-1131гг. -1

Поэтический перевод (с английского языка на русский
язык) по мотивам произведения персидского философа,
математика, астронома и поэта Омара Хайяма :
Игорь Хлебников.

Источник текста произведения Омара Хайяма
на английском языке:
http://stihi.ru/2016/10/23/9176
Омар Хайям - 2
Валентина Сокорянская


      1.- Жаль, если...

Жаль, если в сердце нет
   ОГНЯ
и лишено оно
   СВЕТА
от сердечного
   ПЛАМЯ.
В этот день,когда
   ВЫ
без страстной
   ЛЮБВИ-
это впустую потраченный
   ДЕНЬ,
в Вашей жизни без
   ЗНАМЯ*.

ЗНАМЯ* - знамение, знак, признак, примета;...
(Владимир Даль. Толковый словарь.)


Рецензии