Миссис беспокойство
Чем мог, делился я, как брат,
Господь один тому свидетель,
Иссяк последний мой дукат.
Нужда пришла с пустой сумою,
И ветром сдуло всех друзей,
Померкло солнце надо мною,
Ведь не было приятелей милей!
И ныне у моей постели, всю ночь,
Сидит в одежде белой,
И чихает, старухи смерти дочь,
Кладя табак в свой сизый нос рукой умелой.
Порою сон хороший снится,
Что я счастливый, молодой,
Но табакерка скрипнет, мне уже не спится,
Помилуй бог!
Уж серп занесен над моею головой.
2020. Вольный перевод стихотворения Генриха Гейне
«Frau Sorge».
Свидетельство о публикации №121010301313