1235. Как Дождь он звучал - Э. Дикинсон
Узнала, то был Ветерок,
Гулял он промокший, словно Волна,
Носился сухой, как песок.
Когда к отдалённой Равнине
Себя наконец протолкнул,
Приход словно Воинства слышен,
Действительно дождь пошёл.
Наполнил Колодцы, порадовал Лужи,
В Дороге песенки пел,
Открыл на Холмах он все краны,
Потоп везде разрешил.
Почва промокла, море поднялось,
Центр тяжести их качался,
А он, как Илья-Пророк,
На Облаке умчался.
31.12.2020
Вариант.
14: качался, (6.01.2021)
16: умчался. (6.01.2021)
14: сместился, (31.12.2020)
16: удалился. (31.12.2020)
1235. Like Rain it sounded till it curved
Emily Dickinson
Like Rain it sounded till it curved
And then I knew 'twas Wind —
It walked as wet as any Wave
But swept as dry as sand — __4
When it had pushed itself away
To some remotest Plain
A coming as of Hosts was heard
That was indeed the rain — __8
It filled the Wells, it pleased the Pools
It warbled in the Road —
It pulled the spigot from the Hills
And let the Floods abroad — _12
It loosened acres, lifted seas
The sites of Centres stirred
Then like Elijah rode away
Upon a Wheel of Cloud. _16
————————
curve - 1.n 1) кривая (линия);
дуга
2) кривая (диаграмма)
3) изгиб, кривизна, закругление
4) лекало
2.v гнуть, сгибать; изгибать(ся)
sweep - v (swept) 1) нестись,
мчаться, проноситься
(тж. sweep along, sweep over)
3) охватывать; окидывать
взглядом
4) касаться, проводить (рукой)
8) мести, подметать, чистить,
прочищать
push - 1.v 1) толкать
2) нажимать 3) продвигать(ся);
проталкивать(ся);
выдвигать(ся)
# push away - отталкивать
remote - a 1) отдалённый,
дальний; уединённый
plain I - 2.n 1) равнина
2) поэт. поле
3) плоскость
host I - n 1) множество; толпа;
сонм
2) уст. войско, воинство
# the hosts of heaven -
а) небесные светила
б) ангелы, силы небесные;
a host in himself -
один стоит многих
(по пользе, работе и т.п.)
warble - 1.n 1) трель
2) песнь
2.v издавать трели;
петь (о птицах)
spigot - n тех. 1) втулка,
втулочное соединение,
пробка (крана);
центрирующий выступ
2) амер. кран
flood - 1.n 1) наводнение;
половодье, паводок;
разлитие, разлив;
the Flood - библ.
всемирный потоп
2) прилив; подъём воды
3) поток, изобилие;
a flood of words -
поток слов;
a flood of tears -
потоки, море слёз;
a flood of light -
море огней;
a flood of anger -
волна гнева
4) уст. поэт.
море, озеро, река
# at the flood -
в удобный, благоприятный
момент
abroad - adv 1) за границей,
за границу;
from abroad - из-за границы
2) вне дома, вне своего жилища
3) широко; повсюду
loosen - 1) ослаблять(ся),
становиться слабым;
to loosen discipline -
ослаблять дисциплину
2) развязать
3) расшатывать (зуб и т.п.)
5) разрыхлять
site - 1.n 1) местоположение,
местонахождение 2) участок
для строительства
3) склон, бок, сторона
stir I - 2.v 1) шевелить(ся);
двигать(ся);
to stir one's stumps - разг.
пошевеливаться,
поторапливаться;
he never stirs out of the house -
он никогда не выходит из
дому
2) мешать, помешивать,
размешивать; взбалтывать
3) волновать, возбуждать
(тж. stir up);
to stir the blood -
возбуждать энтузиазм
Свидетельство о публикации №120123108348
Вы так здорово намагничены Эмили моей любимой!!!
Я читаю, и так радуюсь Вам!!!!
Спасибо!!!
Иветта Дубович Ветка Кофе 13.01.2021 20:30 Заявить о нарушении
Намагничивание ЭД – не каждый такое напишет.
Спасибо за внимание.
Александр Георгиевич Воробьев 13.01.2021 21:02 Заявить о нарушении