Элла Уилер Уилкокс. Новый год. Диалог
— Ночь холодна, уж поздний час, ни огонька, ни звука.
Кто там стучится в дверь мою?
НОВЫЙ ГОД:
— Мне имя — Бодрость Духа.
СМЕРТНЫЙ:
— Неведом голос, ты чужак, и страх сомкнул мне вежды.
Что надобно тебе?
НОВЫЙ ГОД:
— Я друг, и имя мне — Надежда.
СМЕРТНЫЙ:
— Мне ж — Неудача; хочешь ты поднять меня на смех.
Уйди.
НОВЫЙ ГОД:
— Открой же шире дверь, ведь имя мне — Успех.
СМЕРТНЫЙ:
— Ты опоздал, я нездоров, что толку мне в богатстве.
Прощай.
НОВЫЙ ГОД:
— Здоровье — имя мне; впусти же, не препятствуй.
СМЕРТНЫЙ:
— Я открываю дверь, входи, тебе поверю вновь.
НОВЫЙ ГОД:
— Открой и сердце ты своё, ведь имя мне — Любовь.
1909
------
Оригинал:
New Year: A Dialogue
by Ella Wheeler Wilcox
MORTAL:
“The night is cold, the hour is late, the world is bleak and drear;
Who is it knocking at my door?”
THE NEW YEAR:
“I am Good Cheer.”
MORTAL:
“Your voice is strange; I know you not; in shadows dark I grope.
What seek you here?”
THE NEW YEAR:
“Friend, let me in; my name is Hope.”
MORTAL:
“And mine is Failure; you but mock the life you seek to bless.
Pass on.”
THE NEW YEAR:
“Nay, open wide the door; I am Success.”
MORTAL:
“But I am ill and spent with pain; too late has come your wealth.
I cannot use it.”
THE NEW YEAR:
“Listen, friend; I am Good Health.”
MORTAL:
“Now, wide I fling my door. Come in, and your fair statements prove.”
THE NEW YEAR:
“But you must open, too, your heart, for I am Love.”
1909
------
На фотографии: Элла Уилер Уилкокс в 1913 году
Свидетельство о публикации №120123102351