Элла Уилер Уилкокс. Новый год. Диалог

СМЕРТНЫЙ:
— Ночь холодна, уж поздний час, ни огонька, ни звука.
Кто там стучится в дверь мою?

НОВЫЙ ГОД:
— Мне имя — Бодрость Духа.

СМЕРТНЫЙ:
— Неведом голос, ты чужак, и страх сомкнул мне вежды.
Что надобно тебе?

НОВЫЙ ГОД:
— Я друг, и имя мне — Надежда.

СМЕРТНЫЙ:
— Мне ж — Неудача; хочешь ты поднять меня на смех.
Уйди.

НОВЫЙ ГОД:
— Открой же шире дверь, ведь имя мне — Успех.

СМЕРТНЫЙ:
— Ты опоздал, я нездоров, что толку мне в богатстве.
Прощай.

НОВЫЙ ГОД:
— Здоровье — имя мне; впусти же, не препятствуй.

СМЕРТНЫЙ:
— Я открываю дверь, входи, тебе поверю вновь.

НОВЫЙ ГОД:
— Открой и сердце ты своё, ведь имя мне — Любовь.

1909

------

Оригинал:

New Year: A Dialogue
by Ella Wheeler Wilcox


MORTAL:
“The night is cold, the hour is late, the world is bleak and drear;
Who is it knocking at my door?”

THE NEW YEAR:
“I am Good Cheer.”

MORTAL:
“Your voice is strange; I know you not; in shadows dark I grope.
What seek you here?”

THE NEW YEAR:
“Friend, let me in; my name is Hope.”

MORTAL:
“And mine is Failure; you but mock the life you seek to bless.
Pass on.”

THE NEW YEAR:
“Nay, open wide the door; I am Success.”

MORTAL:
“But I am ill and spent with pain; too late has come your wealth.
I cannot use it.”

THE NEW YEAR:
“Listen, friend; I am Good Health.”

MORTAL:
“Now, wide I fling my door. Come in, and your fair statements prove.”

THE NEW YEAR:
“But you must open, too, your heart, for I am Love.”

1909

------

На фотографии: Элла Уилер Уилкокс в 1913 году


Рецензии