Кардуччи Античный плач

Джозуэ Кардуччи (27 июля 1835, Вальдикастелло, Тоскана — 16 февраля 1907, Болонья)

Это стихотворение посвящено сыну поэта Данте, умершему в возрасте 3 лет, видимо, от тифа.

АНТИЧНЫЙ ПЛАЧ

Тянулся ты ручонкой,
Дитя, к цветку граната.
Алел тот в гуще сада
Среди зеленых веток.

Пустынный сад безмолвен -
И вдруг зазеленел:
Июнь его согрел
И светом переполнил.

Цветок моей печали
Надломлен и засох.
Быт без тебя убог,
Цветок последний мой.

Лежишь в земле холодной.
Черно всё вечно будет,
И солнце не разбудит,
Любовь не воскресит.


Оригинал:

Pianto antico

L’albero a cui tendevi
La pargoletta mano,
Il verde melograno
Da’ bei vermigli fior,

Nel muto orto solingo
Rinverdi tutto or ora
E giugno lo ristora
Di luce e di calor.

Tu fior de la mia pianta
Percossa e inaridita,
Tu de l’inutil vita
Estremo unico fior,

Sei ne la terra fredda,
Sei ne la terra negra;
Ne il sol piu ti rallegra
Ne ti risveglia amor.

Giosue Carducci


Подстрочник:

Дерево, к которому тянулась
Детская рука,
Зеленое гранатовое дерево
С красными цветами

В одиноком немом саду
Только что снова покрылось зеленью.
Июнь снова его наполнил
Светом и теплом.


А ты, цветок моего плача,
Испытавший удар и засохший,
В никчемной жизни
Единственный последний цветок

Лежишь в холодной земле,
Лежишь в черной земле,
И солнце больше тебя не обрадует,
И любовь не разбудит.


Перевод, который мне удалось найти для сравнения в Интернете:

https://www.litmir.me/br/?b=222274&p=124

Перевод А. Архипова

ПЛАЧ ИЗВЕЧНЫЙ

Зеленых свежих веток
Рукою ты касался,
Он и тогда казался
Кровавым, этот цвет…

Гранат наш снова зелен
В саду пустынном этом,
Как он прекрасен летом,
Когда теплом согрет.

А ты, мой бедный отрок,
Поникший стебелек мой,
Всей этой жизни блеклой
Навек увядший цвет,

Лежишь в земле холодной,
Зарыт в могиле черной,
О, этот необорный
Щемящий, лютый бред…


Рецензии