Рубоко Шо, Эротические танки, 1
Слышен лишь стук сторожей.
Вздохи, признанья...
Звёзды погасли уже...
Тихо - в доме свиданья.
(Свободный перевод)
Всё тихо.
Только крики сторожей,
Стук колотушек, сладостные вздохи
Порою нарушают тишину
Гостиницы.
(Перевод со старояпонского Питера Энгра)
Рубоко Шо (980 - 1020?) - средневековый японский поэт.
(Иллюстрация взята из Интернета, благодарю авторов сайта)
Свидетельство о публикации №120122803482
Вера Камонина 31.12.2020 15:42 Заявить о нарушении
Анатолий Возвышаев 31.12.2020 15:44 Заявить о нарушении
С уважением. Анатолий.
Анатолий Возвышаев 31.12.2020 23:05 Заявить о нарушении