Снеговик. Вольный перевод

            Jacques PR;VERT (1900-1977)

       Вольный перевод новогоднего стихотворения
              Жака Преверта " Снеговик "


Зимней ночью скачет белый, длинный мужичок,
Трубку курит неумело, наш снеговичок…

Незаметной змейкой вьется холодок за ним,
Он от холода трясется, ветерком гоним…

Вот он в маленькой деревне, виден скудный свет,
Дом, тепло и он уверен; Буду здесь согрет!

Двери отворил без стука, прямиком к плите…
В печке жар, такая штука, тут же он исчез…….

Только трубочка купалась посреди воды,
Шляпка старая упала в мокрые следы…
Только трубочка купалась, посреди воды,
Он не знал, что жар не шалость и не ждал беды…

АВТОПЕРЕВОД :Оригинальный текст
 Зимней ночью
скачет высокий белый мужчина.
Он снеговик
деревянной трубой,
большой снеговик
преследуемый холодом.
Он приезжает в деревню.
Видя свет,
он уверен.
В маленьком домике
он входит без стука.
И согреться,
сидит на красной плите
и внезапно исчезает.
Оставив только свою трубку
посреди лужи;
оставив только свою трубку
а затем его старая шляпа.


Рецензии
Бедный... Жаль мужика.

Гусарова Татьяна   30.12.2020 21:40     Заявить о нарушении
Оттепель придет! Детишки новенького смастерят! С морковкой, но без трубки, посмышленей будет...наступающим вас Татьяна!

Владимир Лапенко   31.12.2020 10:13   Заявить о нарушении