Валентина Траутвайн-Сердюк Liebesabschied. Пер. с

Перевод с немецкого языка


Валентина Траутвайн-Сердюк

http://stihi.ru/2020/12/27/3641

Прощай, любовь

Что с нами происходит? Скажешь, милый?!
Пропавшие слова, ну где вы есть...
А ты молчишь, окаменев уныло...
Уйдешь ты скоро, я останусь здесь.

Останусь здесь с израненной любовью,
Которую обидим мы ещё,
Из наших мы сердец её изгнали,
Где счастливо жила и хорошо.

Я точно знаю – в сон мой, узник скромный,
Однажды проберешься ты тайком,
Но будет ночь, как верный страж любовный,
Хранить то, что совсем не бережём?

Ты не вернешься, знаю я, любимый,
Загаданное прежде не сбылось.
Что с нами происходит? – говори мне!
И почему всё вкривь, наперекос?!


               Liebesabschied

Was ist mit uns passiert? - sag doch, mein Lieber!
Ich schweige jetzt, die Worte fehlen mir...
Du schweigst so auch, erstarrt sind deine Glieder...
Du gehst bald weg, ich bleibe aber hier.

Ich bleibe hier mit der verletzten Liebe.
Wir haben beide sie nicht mal verschont,
aus unsren Herzen haben sie vertrieben,
Sie hat dort gluecklich und so wohl gewohnt.

Ich weiss genau, dass du durch meine Naechte
dann spaeter heimlich in die Traeume schleichst.
Und wird die Nacht, als treuer Liebeswaechter,
uns so begluecken! - Es war so frueher meist.

Du gehst jetzt los, ich weiss; du kehrst nie wieder.
Wir beide sind vom Abschied fast verstummt.
Was ist mit uns passiert? - sag doch, mein Lieber!
Warum geht es mit uns so schief und krumm?!


Рецензии
Замечательный стих получился, Наденька!
Порой влюблённые сами не могут понять, что с ними происходит, почему любовь уходит? И чья в том вина?..
Наверное, Судьба выносит свой вердикт.
Всего доброго и желанного!

Галина Лялина   12.01.2021 12:49     Заявить о нарушении
Спасибо, дорогая Галочка!
Со старым Новым годом! Радости и здоровья доброго!

Надежда Викторовна Сорокина   13.01.2021 05:57   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.