Впереди идущим нелегко
Перевод с чувашского языка на русский
стихотворения Виталия Станьяла.
Быть впереди идущим нелегко,
Порою даже очень трудновато...
И могут в спину дать тебе тычком
Завистники, глупцы и горлохваты.
А если смело продолжаешь путь,-
- Эй ты! Дурак!- воскликнут громко, нагло!
Толпою всей стремятся рот заткнуть...
- Мы лучше и умнее! - могут гаркнуть.
Быть впереди идущим нелегко,
И ты в огонь как будто бы ступаешь...
Стараешься, вникаешь глубоко
Свое родное... истинное знаешь...
А тут тебе стреляют в сердце, в грудь,
Слова, как стрелы с ядом проникают,
Ни труд твой, ни успех не замечают,
И униженьем топчут верный путь.
История - не журавлиный клин!
Твой разум заставляет не сдаваться,
Идти вперед, трудиться,добиваться,
В конце своей победой наслаждаться...
В лицо смеяться недругам своим...
Быть впереди идущим нелегко...
Послушайте меня - вперёд идите!
И верьте - ваш успех недалеко!
С пути, друзья, вы только не сойдите...
на фото - чувашский поэт В. Станьял ( Никитин).
Свидетельство о публикации №120122607519
Если ему предложить пойти впереди,то тут возникнет философия,для многих желающих управлять и вести не зная пути и его последствий.Такие как Путин-это как чудо и необьяснимое...
Мне понравился ваш ход мыслей,в одной из реценззий,с стариком,который многое пробывал в своей жизни и вроде опыт приобрëл,но ведь ум не приобретешь,он либо есть, либо немного...
Николя Флерко 23.10.2023 03:59 Заявить о нарушении
Низкий поклон.
С теплом
Светлана Феттер 23.10.2023 11:22 Заявить о нарушении