Перевод 136 Сонет В. Шекспира
Что близостью к тебе заметна я,
Твоей слепой душе, клянусь,
Что я желанием, твоим была,
И волею твоей сотворена;
Далёк так от любви
Любовный мой костюм наполнен нежностью, -
Твоей любви- богатство - воля и желание,
Да, много воль в твоей Любови,
И там моя одна.
В вещах, где счёт велик
С лёгкостью можно подтвердить,
Что вдалеке от первых мест она стоит,
И потому позволь несказанное передать,
Ради чего меня нестоящую ничего
На счетах твоего супермаркета держать,
И так пожалуйста держи ,
Что для меня так это мало значит,
А для тебя несёт удачу.
Но имя дай моё твоей любви,
Любви украденной и потому волнение,
Затем люби меня, за имя,-
Что зовут Воление.
Свидетельство о публикации №120122409191