Из Чарльза Буковски - оказывать помощь и защищать
"оказывать помощь и защищать"
двое полицейских были на мотоциклах.
это были женщина-полицейский и полисмен
из патрульной машины.
тачка стояла поперёк
подъездной дорожки ведущей к стоянке
кафе.
полисмен позвонил в центр
города.
там был и мужчина лет
23-х.
он стоял лицом к стенке
здания.
он явно был
нищим.
его шмотки были засалены и
не по росту.
и в штанах у него было
дерьмо.
пятно было видно
сзади.
он не был в наручниках и
он не стоял
вплотную к
стене.
он слегка повёрнулся
вбок,
поглядывая на
пленивших его.
казалось полиция едва
присматривала
за ним.
они были
равнодушны,
разговаривали между
собой.
это было прекрасным зимним
полднем.
я прошёл мимо этой сценки
по дороге в
кафе.
как и я, леди-полисмен
бросила на меня ненавидящий взгляд
который мне говорил: "отвали, это совсем
не твоё
дело".
и да и
нет.
я зашёл в кафе и
пообедал.
когда я вышел
все
разошлись
а был всё тот же
замечательный зимний
полдень.
несчастный шельмец наделал в
штаны.
моя тачка была
на месте.
я сел в неё и
уехал.
from:"sifting through the madness for the Word,the line,the way "
23.12.20
"to serve and protect"
there were two policemen on motorcycles.
there was a police lady and a policeman
from a squad car.
the car was angled crosswise in the
driveway to the parking lot
of the cafe.
one policeman was calling in
downtown.
there was a man about
23.
he was facing the wall of a
building.
he was obviously an
indigent.
his clothes were greasy and
ill-fitting.
and he had shit his
pants.
the stain was showing
through the back.
he was not cuffed
and he was not directly
facing the
wall.
he was turned a little to
one side,
peeking at his
captors.
the police seemed to be
hardly
watching him.
they were
indifferent,
talking among
themselves.
it was a beautiful winter
afternoon.
I walked past the scene
on the way to the
cafe.
as I did, the lady policeman
gave me a hateful look
that said, buzz off, this is
none of your
business.
it was and it
wasn’t.
I went into the cafe and had
lunch.
when I came out
everybody was
gone
and it was still a
beautiful winter
afternoon.
poor bastard had shit his
pants.
my car hadn’t been
stolen.
I got in and drove
off.
Свидетельство о публикации №120122306262