Сара Тисдейл - Нежный дождь будет лить...
С криком ласточки будут кружиться вдали;
Распевать будут ночью лягушки в прудах,
Будут дикие сливы купаться в цветах;
И малиновки будут пернатым огнём
На заборе гореть и свистеть о своём.
И не вспомнит никто, что случилась война,
Вместо речи людской зазвучит тишина.
И ни птица, ни дерево слёз не прольёт,
Если полностью сгинет человеческий род;
И когда на рассвете проснётся Весна,
Что нет больше людей не заметит она.
САРА ТИСДЕЙЛ
Перевод Дениса Говзича
И ОРИГИНАЛ
There will come soft rains and the smell of the ground,
And swallows circling with their shimmering sound;
And frogs in the pools singing at night,
And wild plum trees in tremulous white;
Robins will wear their feathery fire,
Whistling their whims on a low fence-wire;
And not one will know of the war, not one
Will care at last when it is done.
Not one would mind, neither bird nor tree,
If mankind perished utterly;
And Spring herself, when she woke at dawn
Would scarcely know that we were gone.
Sara Teasdale
Художник Джейкоб Броструп
ДАЛЕЕ
Сара Тисдейл «Совет молодой девушке»
http://stihi.ru/2020/08/08/6751
Свидетельство о публикации №120122302307