Легенда об Астильбе
Астильба (лат. Astilbe) - род многолетних растений семейства Камнеломковые (Saxifragaceae). Цветущий многолетник представлен четырьмя десятками различных видов. Сортов астильбы в десять раз больше - около 400. Оттенок соцветий этого растения может быть самым разнообразным, но красивее всего смотрятся розовые, фиолетовые, красные и белые многолетники. Некоторые виды известны как «ложная спирея» или «ложный козлобородник». Название этого декоративного растения произошло от греческого слова «блестящий» («а» - «очень» и «stilbe» - «блеск»). Распространенная в заболоченных местностях Дальнего Востока, Китая, Японии и Кореи астильба долго оставалась неизвестной для широкой публики. Там астильба произрастает в полутени, часто под покровом широколиственного леса средней плотности, на лесных опушках, любит места, где сохранятся влажность грунта. В основе селекции с начала 20 века - астильбы китайская (A.chinensis), астильба Давида (A.davidii), японская(A.japonica), Тунберга(A.thunbergii) и простолистная(A.simplicifolia). Многочисленные сорта со сложным гибридным происхождением принято разделять на группы. У многих сортов необычна и фактура соцветий. Одни выглядят как порции «сладкой ваты», другие походят на диковинные плюшевые игрушки. История становления культурного рода астильб началась, когда шотландский естествоиспытатель лорд Гамильтон, путешествуя по миру в 1825 году в поисках новых сортов растений, посетил Китай. Надо сказать, что дикорастущий цветок слабо впечатлил ученого. Недаром Гамильтон дал растению латинское название астильба, что в переводе означает «без блеска». Тем не менее, Гамильтон захватил с собой образцы неприметного цветка. Так астильба попала в Европу, где ее начали выращивать в качестве декоративного растения на срезку. И долгое время астильба имела статус цветка, не предназначенного для посадки в саду. Первым человеком, который смог по достоинству оценить оригинальное многолетнее растение астильбу, стал французский ботаник Виктор Лемуан, знаменитый селекционер декоративных растений. Именно Виктор в начале ХХ века обратил внимание ученых на этот цветок и добился первых успехов в разведении садовых сортов астильбы. Эстафету перехватил немецкий ученый Георг Арендс, посвятивший селекции астильбы всю свою жизнь. Под руководством Арендса было выведено 84 культурных разновидности растения. А последователь Лемуана стал, своего рода, создателем астильбы.
В Древнем Китае корни и листья астильбы, обладающие противовоспалительными и тонизирующими свойствами, использовали как лекарственное сырьё. В Японии и Китае из листьев готовят приправу к мясным блюдам. У астильбы слишком много положительных свойств: длительная декоративность за счет орнаментальных листьев и обильного цветения, способность использоваться в срезке, в том числе и для сухих букетов, неприхотливость в культуре и достаточная долговечность. Она хороша и в теневом саду, созданном по типу природного, и в миксбордерах, крупных группах на фоне газона, ну а низкие сорта отлично впишутся в любой рокарий или низкий бордюр.
Лечебные свойства астильбы известны еще с VIII века. И примерно с того же времени активно применяются в народной медицине.
- Растение используется для лечения гипертонии, так как в силу своего химического состава является натуральным гипотензивным средством.
- Листья растения, если верить восточным лекарям, обладают тонизирующим свойством, а потому широко применяются для лечения почечных недугов.
- Побеги астильбы оказывают противовоспалительное действие при простудных заболеваниях, а также ускоряют заживление при травмирование кожных покровов в случае порезов, обморожений и укусов насекомых и рептилий.
- Применение настоя астильбы для умывания - идеальный способ борьбы с несовершенствами кожи лица, который подходит обладателям чувствительных кожных покровов с мгновенной реакцией на ненатуральные косметологические средства.
В эпоху романтизма считалось, что веточка астильбы - это тонкий намек на зарождающееся чувство любви.
Когда случилось то, мне пели травы рОсны,
Они ведут свой счёт: что есть, а что прошло.
В затерянном краю, где солнце будит сосны,
Скрывая лик от всех, здесь прячется село.
Никто не знал о нём, и нет его на карте,
Тот случай превзошёл другие удивив.
Легенду расскажу сегодня вам с азартом,
Поведаю, друзья, о чувствах, о Любви!
Был дом им лес родной, с утра ходили в «гости»,
Так травников жила обычная семья.
Там даже леший сам не строил людям козни,
И травы знали их, встречая у ручья.
В затерянной глуши, где утром, а где ночью,
Шёл сбор от сил земли, блюдя то час, то день.
Увидеть и собрать им надо всё воочью,
А главным был для них лишь корень, звать женьшень.
В семье их подрастал, стал юношей пригожим,
Как травник он хорош, во всех делах мастак.
В семье их перенял искусство и до «дрожи»,
Любил бродить в лесу, а парня звать Пюш-Пак.
Шли годы, оскудел лес, не найти женьшеня,
Всё глубже уходил наш травник неспроста.
Вот от таких, друзья, от жизненных лишений
Решился он искать всё новые места.
Здесь сделаем на миг, немного, отступленье.
Чтоб вас перенести, чтоб вы понять смогли.
Влюблён был парень наш, и у него поверьте,
Невестушка была, прекрасная Ю-Ли.
Их чувства, что вода, коль хочешь пить – напоит,
Чиста - родник души, ясней, чем лазурит.
А времечко бежит, жених обеспокоен,
Волнуясь тихо ей, целуя, говорит:
«Родимая, моя! Нужда зовёт расстаться,
Не смог бы никогда тебя покинуть я.
Но помнить о тебе я буду в дни тех странствий,
Ведь краше нет тебя, ты – ясная заря!»
От дивных нежных слов и думки девы тщатся,
Стучит сердечко в такт – «То не моя вина…»
Когда пришёл Пюш-Пак с невестой попрощаться,
Мешочек та дала, в мешочке семена.
«Уходишь далеко, но чтоб не растеряться.
Возьми с собой мешок – в мешочке семена.
Ты сыпь их каждый час, чтоб там не потеряться,
Укажут путь назад, их дОрога цена!»
Был травник удивлён (мешок, зачем, неловко),
Он мокрое от слёз лицо прижать был рад.
Лишь тихое: «Люблю!», - из губ слетало робко,
«Всё сделаю, любовь, ты только жди назад».
Расстались, он пошёл, а на лесной опушке,
Он обернул главу и кинул снова взгляд,
Стоит его Ю-Ли, а за спиной избушка,
Их нет ему милей, как нет милей их клятв.
В неведомых лесах он побывал и в чащах,
Нашёл и тот женьшень, пора бы и домой.
Да только понял вдруг – пути нет в тропках зрящих,
Невесел сразу, стал, вмиг потерял покой.
В отчаяние сам, и лес пред ним недобрый,
Сел парень на пенёк, задал себе вопрос:
«Как путь мне отыскать?»,- стучится сердце в рёбра,
«Тропу найти домой?», и кинул взгляд в разнос…
И видит диво он: как факелы под ёлкой,
Горят среди кустов волшебной красоты,
АСТИЛЬБЫ то цветы, раскинувшись метёлкой,
Он понял, что спасён – ведь то Ю-Ли цветы.
Свет белый ослеплял, он освещал дорогу,
Хоть день завечерел, но было словно днём.
«Ю-ли! Моя Ю-Ли!», - Пюш-Так воскликнул громко,
И ветр Любви понёс, понёс его в подъём.
Цветы его вели, головками кивая,
И крылья за спиной, кричал он: «Я иду!»
Что делает Любовь, когда она такая,
Всё может превозмочь и отвести беду!
Их встреча поутру была так долгожданной,
Что счастье у двоих лилось да через край.
Их даже солнце всклень согрело очень рано,
И свадьба там была, хоть правда в месяц май…
Стоят теперь цветы укромно, смежив вежды,
И словно говорят: «Вернись домой! Вернись!»
АСТИЛЬБА – цвет Любви, цвет верности, надежды,
Увидев, их не рви, а только поклонись!
Свидетельство о публикации №120122201220
Евгения Грекова 2 08.01.2021 21:29 Заявить о нарушении
Игорь Апрельский 09.01.2021 20:03 Заявить о нарушении