One Day is there of the Series by Emily Dickinson
благодарным зван.
Славной долей за обедом
в сопричастье дан.
Не главой семьи, не крохой
разберу игру,
чей, в мою прикрытость мненья,
отблеск на пиру.
Если бы не резь изъятья
из былых рядов,-
не погостом, эпитафьей,
чем случался дом,
не помином, что кругами
по любой воде,-
был бы морю, в том же сборе,
благодарства День.
(Эмили - о Дне благодарения.)
*************************************
One Day is there of the Series by Emily Dickinson
One Day is there of the Series
Termed Thanksgiving Day.
Celebrated part at Table
Part in Memory.
Neither Patriarch nor Pussy
I dissect the Play
Seems it to my Hooded thinking
Reflex Holiday.
Had there been no sharp Subtraction
From the early Sum --
Not an Acre or a Caption
Where was once a Room --
Not a Mention, whose small Pebble
Wrinkled any Sea,
Unto Such, were such Assembly
'Twere Thanksgiving Day.
Свидетельство о публикации №120122201051