Здесь луна такая же, как дома...
Звёздный дождь такой же, как и там…
Отчего же кажется, что снова
Жизнь моя разбита пополам.
Половина – всё ещё гуляет
По просторам родины моей.
А вторая – первую «гукае»,
И не верит, в то, что край чужой
Может стать милее, чем отчизна,
Может чувства нежные взрастить…
Но душа, душа вселенской жизни,
Не позволит небо разделить.
Там и тут – моё всё и родное.
Тут и там – любимые живут.
Я молюсь за близких о покое,
За здоровье, счастье и уют.
Пусть не все слова я понимаю,
Что звучат на «инших» языках,
Я любовь и чувства принимаю,
Чувства «иностранных» «любых» птах.
Беларусы – и родня, и други,
В Украине – так же есть родня,
И друзья, и милые подруги,
А Россия – родина моя.
20.12.2020
Фото автора. Мой родной город - Великие Луки.
«Гукае» – с беларусского языка переводится, как зовёт.
«Гукаэ» – с украинского языка переводится, как кричит.
«Иншие» – («іншы» – с беларусского и украинского переводится, как другой) – другие.
«Любых» – («любы» – с беларусского переводится, как любимый) – любимых.
«Птах» – («птаха» с беларусского переводится, как птица) – птиц.
Свидетельство о публикации №120122105157
Ирина Гурская-Лукина 10.01.2021 23:42 Заявить о нарушении