Болеслав Лесьмян. Я здесь

Я здесь

Я здесь– в земных потёмках и там– неполон тоже–
я созвездном непокое, ючусь в тумане божьем,
где трепеты эфира то сны, то песни бают,
и далее– в засонном, в запесенном я крае.

К себе я отовсюду стремлюсь, себяискатель:
спешу ли до рассветов, тяну после закатов,
молитве той подобен, что нужд не есть рабою:
не ищет исполненья, но бытия собою.

перевод с польского Терджимана Кырымлы


Tu jestem

Tu jestem– w mrokach ziemi i jestem– tam jeszcze
W szumie gwiazd, gdzie niecaly w mgle bozej sie mieszcze,
Gdzie powietrze, drzac ustnie, sny mowi i gra mi,
I jestem jeszcze dalej poza temi snami.

Zewszad ide ku sobie; wszedzie na sie czekam,
Tu sie spiesze dospiewnie, tam– docisznie zwlekam
I trwam, niby modlitwa, poza swa zaloba,
Ta, co spelnic sie nie chce, bo woli byc soba.

Boleslaw Lesmian


Рецензии