Sara Teasdale Mastery
(мои переводы)
Сара Тисдейл
Быть хозяйкой
Я не хочу, чтоб был здесь Бог,
Чтоб от греха меня берёг,
Хозяйничал в доме моём.
И ангелов я не звала
Внушать мне мысли и дела.
Пусть греет свет моей свечи,
Гонимый ветром и гасим.
Пусть будут ужасы в ночи,
Терзать сомнения мои;
Пусть сгинет, чем уйдёт душа,
Умчаться впопыхах спеша.
Пусть буду я душе моей
Хозяйкой верною своей.
Sara Teasdale
Mastery
I would not have a god come in
To shield me suddenly from sin,
And set my house of life to rights;
Nor angels with bright burning wings
Ordering my earthly thoughts and things;
Rather my own frail guttering lights
Wind blown and nearly beaten out
Rather the terror of the nights
And long, sick groping after doubt;
Rather be lost than let my soul
Slip vaguely from my own control
Of my own spirit let me be
In sole though feeble mastery.
Свидетельство о публикации №120122004397