Пушкин в Израиле

В Аддис-Абэбе,
Столице Эфиопии, -
(Царицу Савскую
 Которой
Когда-то
Царь иудейский
Соломон
Подарком одарил
Бесценным, - сыном
Менеликом,
Ставшим Менеликом Первым*
Предком
Всех царей страны
До наших дней
И веру Соломона
На протяжении веков
Не предававших), -
Стоит поставленный
Подарком от СССР,
Бронзовый Пушкин.
Но большинство
Граждан Эфиопии
О нем не знают
Ничего**.

Но в Африке, -
(Коль пренебречь
Искусственно прорытым
Французами
Каналом), -
Есть страна,
В которой Пушкин
И известен,
И чтим
Не меньше, чем когда-то
В СССР.

Страна эта - ИзрАиль,
В которую
Евреи начали переселяться
Из России
После погромов 1881-го,
1903 и 5-го кровавых
И после погромов
Белых, красных
Казачков-буденновцев,
Белополяков и зелёных
Да петлюровцев
И после гитлеровского
Холокоста, -
(Вбитого в память
Человеческой цивилизации
Не только «Бабьим Яром»
Киевским,
Минской «Ямой»-Гетто
И 9–ым Фортом в Вильнюсе,
«Освенцимом», «Бжезинкой»
И «Собибором», -
Лагерями смерти,
Созданными специально
Для УнИчТоЖеНиЯ евреев), -
Из бывшей подроссийской
Польши.

Здесь Пушкинские строки
Были переведены
На ИДЫШ и иврит,
Включая и «Евгения Онегина»,
Который мастерски
Был перевЕден на иврит
Поэтом Шленским.
Не знаю, как сегодня
В постСССРовской Россие, -
(Гербом восстановившей
Хищного Имперского
Двуглавого Орла, -
Символа
Единоличного Самодержавия,
И флагом государственным
Восстановив
Имперский Триколор), -
Где пересмотрен взгляд
На императоров и декабристов, -
(Которых вновь «опустили»
В разряд «смутьянов»
И «бунтовщиков»), -
В ИзрАиле и сегодня
Известен Пушкин,
Как великий Поэт и Гражданин
России.
Он не забыт его, когда-то
Соземляками,

В Стране ИзрАиль
Пушкин известен широко,
Он читаем, цитируем
И почитаем.

-----------------------------------------------------------
* - Соломонова династия — династия, правившая Эфиопской империей в 1270—1755
   годах, затем в 1889—1936 и 1941—1975 годах. В соответствии с эфиопскими
   источниками, одна из ветвей потомков израильского царя Соломона. По
   легенде, вела своё происхождение от Менелика I (X век до н. э.), сына
   Соломона и царицы Савской, родившегося через год после посещения царицей
   Иерусалима.

    Последний правивший эфиопский император Хайле Селассие на родине
   официально признавался потомком царя Соломона и царицы Савской в 225
   колене.

    В 1974 году, в результате произошедшей в Эфиопии революции, Хайле
   Селассие был свергнут; в стране была провозглашена демократическая
   народная республика, ориентировавшаяся на построение социализма.

    Многие члены императорской семьи были арестованы, другим удалось
   эмигрировать. В 1989 году в Эфиопии были освобождены сперва все женщины —
   представительницы бывшей правящей династии, в 1990 году — мужчины; большая
   часть из них тут же покинула страну. Впоследствии наметилась тенденция к
   возвращению представителей Соломоновой династии на родину.

     В настоящее время главой Соломонова дома является проживающий в
   Великобритании Зера Якоб Амха Селассие, сын скончавшегося в 1997 году Амха
   Селассие и внук Хайле Селассие.

                (Википелия).

** - См. приведенное ниже Приложение.

ПРИЛОЖЕНИЕ.

Георгий Зотов
«Аргументы и Факты»
Директор департамента загран. интервью и расследований.
АИФ.RU
06.06.2013 00:05 10371

                ВОЙНА за ПУШКИНА.
   В АФРИКЕ ДВЕ СТРАНЫ СПОРЯТ, КОМУ ПРИНАДЛЕЖИТ РУССКИЙ ПОЭТ.


     - Слушай, а ты вообще знаешь, кто такой Пушкин? -

     Уличный продавец фруктов погрузился в размышления. Ранее он сказал мне, что слышал эту фамилию: «Кажется, учил в школе». Спустя минуту его лицо осветилось улыбкой.

      - Вспомнил! Пушкин - русский парень! Родился у нас, в Аддис-Абебе!

                «Он был лётчиком»...

     Вот уж действительно - согласно опросам 95% (!) граждан Эфиопии считают: место рождения великого русского поэта - именно в Африке.

     Хотя на самом деле Эфиопия - родина лишь прадеда Пушкина, Абрама Петровича Ганнибала, известного как «арап Петра Великого».

     Абрам появился на свет в 1697 году на севере страны - у местечка Лагон, в семье князя.

     В шестилетнем возрасте ребёнок был похищен во время набега турок.

     После его купил на невольничьем рынке русский посол в Турции Савва Рагузинский и забрал в Москву - для подарка царю.

     Пётр Первый крестил мальчика: тот сделался его любимцем, впоследствии дослужившись до звания генерал-аншефа  Российской империи.

     А вот уже внучка «арапа», Надежда Осиповна Ганнибал, стала матерью Пушкина.

                «В томленьях грусти безнадежной,
                В тревогах шумной суеты
                Звучал мне долго голос нежный
                И снились милые черты…»

     Эфиопский кинорежиссёр Берхану Шиберу, учившийся в Москве, знает наизусть десятки стихотворений Пушкина. Он не устаёт декламировать их - чуть прикрыв глаза, с улыбкой на лице. Ранее Берхану переводил книги поэта на главный язык Эфиопии - амхарский, хотя признаётся: по-русски стихи звучат лучше.

     «Так или иначе, даже на амхарском ощущается: Александр Сергеевич - великий поэт, - смеётся Шиберу. - Прочтёшь нашей женщине «Я помню чудное мгновенье» - и она тут же млеет».

      В Аддис-Абебе имеется и площадь Пушкина… Однако, приехав туда, я не нашёл памятника с бакенбардами.

      Бронзовый бюст поэта перенесли - теперь он стоит возле Национального музея Эфиопии, а здесь через год планируют воздвигнуть скульптурную композицию: Пушкин в полный рост смотрит в лицо своему прадеду Ганнибалу.

      На площади просят милостыню нищие. Спрашиваю их про Пушкина.
      «А, он наша гордость. Русский генерал, служивший в Эфиопии. Кажется, был лётчиком. Только не знаем - православный или мусульманин».

      «Вот уже длительное время Пушкин является объектом политического скандала, - рассказывает сотрудник музея Гиоргис Дебре. -
      Ведь местность Лагон и река Мареб, на чьих берегах родился Ганнибал, - ныне граница Эфиопии с новым государством Эритрея.
      Тамошние культурные деятели объявили: Александр Сергеевич - их соотечественник.
      Вышла книга с названием «Эритрей­ские корни Пушкина», местные литературоведы привели доводы, что поэт - эритреец, а не эфиоп.
      Отношения накалились, когда наш министр культуры сделал заявление: «Мы не позволим менять Пушкину паспорт!»
      В итоге, когда в 1998 году (совсем по другому поводу) началась война между Эфиопией и Эритреей, остряки назвали конфликт «пушкинской битвой».

      Шутки шутками, но недавно в эритрейской столице Асмэре поставили свой памятник Пушкину. И это привело эфиопов в ярость: у нас отбирают право называться родиной великого поэта!»

      Во время строитель­ст­ва социализма в Эфиопии (1977-1991 гг.) из СССР приезжали профессиональные пушкинисты - читали лекции в столичных вузах, проводили литературные конференции.

      Эфиопские дети изучали Пушкина в школах, Советский Союз не жалел денег на оплату переводов «Капитанской дочки», «Руслана и Людмилы» и «Медного всадника» с русского на амхарский.

      После падения в Эфиопии прокоммунистического резима из школьной программы Эфиопии Пушкина убрали - теперь преподают разве что в университетах в рамках «зарубежной литературы». Думается, если бы не спор с Эритреей, чей Пушкин круче и у кого памятник лучше, о наследии поэта могли бы и совсем забыть.

                «Это русский святой»

      «Новому поколению эфиопов имя Пушкина уже мало что говорит, - считает Вячеслав Конник, директор Российского центра науки и культуры в Аддис-Абебе. - И мы пытаемся исправить ситуацию. При нашем центре есть курсы русского языка, где занимаются эфиопские дети. И пусть учеников пока немного, на уроках литературы они с удовольствием читают поэмы и сказки Пушкина. Александр Сергеевич связывает наши народы, и важно не потерять эту нить.

      Увы, наше влияние здесь весьма уменьшилось - если в 1990 году в Африке дейст­вовало около 20 культурных цент­ров, то сейчас их осталось четыре, да и финансирование оставляет желать лучшего. Каждый раз, когда я слышу, как эфиопский школьник декламирует Пушкина, понимаю: мы работаем не зря».

      «Да что там простые эфиопы - даже образованные люди и те говорят мне: Пушкин родился в Аддис-Абебе, а потом эмигрировал в Москву! - разводит руками доктор наук Амбареу, переводивший Пушкина ещё при императоре Хайле Селассие.

      - Недостаточно спорить с Эритреей, назвать площадь в честь поэта и ставить где-то там  году бюст в 2002-ом - надо «продвигать» его стихи среди студентов.

      Увы, не только в Эфиопии, но и в России всё меньше молодых людей сражаются за сердца девушек прекрасной строкой Пушкина».


      Правда, возможно, отдельные представители молодёжи с доктором явно не согласятся.

                «И буду долго тем любезен
                я народу,
                Что чувства добрые я лирой
                пробуждал,
                Что в мой жестокий век
                восславил я Свободу
                И милость к падшим призывал».

      19-летний студент из Аддис-Абебы Йоханныс Диту прекрасно выговаривает слова - он учил «великий и могучий» два года подряд.

      «Люди в Эфиопии воспринимают Пушкина не только как поэта, - объясняет он, возлагая букет роз к памятнику во дворе Национального музея. - Моя прабабушка со стороны отца вообще считает, что это русский святой. Неважно. В любом случае - эритрейцам мы Сашу не отдадим».

      Бронзовый же Александр Сергеевич на постаменте взирает на страсти вокруг своего имени в Африке с изрядной долей флегматизма. Хотя ему наверняка было бы приятно, что в далёкой Африке до сих пор читают его стихи - на русском языке…


                18 декабря 2020-го года.


Рецензии