G
он требует света во тьме, в обезвоженном - лавров,
но тёплые струи стихов, утекавшие в лету,
наполнили, словно матрешки, анклавы анклавов
чужих песнопений, - не годных к пролитию крови -
скелеты их строк дребезжат, приумножив бездарность. -
Мой Готфрид скучает в протяжности утлого слова,
кладя его в крошечный гроб и украсив цветами,
каких не рождала природа, - их бледные кисти
свисают, как тени испуганных звёзд, и в тумане
вскипают, как яд фимиама, незримые листья...
Пусть слово убого - оправа его без изъяна,
о, Груфт де Кадавр - упаковщик отторгнутых истин,
Поэта при Смерти отыщет, как падальщик, Слава.
Иллюстрация: How King Arthur Saw the Questing Beast
Автор: Aubrey Beardsley
Свидетельство о публикации №120121901900
Готфрид Груфт Де Кадавр 30.12.2020 12:35 Заявить о нарушении