Уильям Дин Хоуэллс - Наследственность
Любил старик попить-поесть;
Язык твой бабкин – слишком длинный,
Чтоб называть тебя мужчиной;
Глаза - покойного отца,
Весьма смазливого глупца,
Что закрутил с красивой шлюхой,
И мать улыбку потаскухи
Тебе приклеила на рожу,
Чтоб продавался подороже.
Самовлюблённость, похоть, жадность…
Пороков смертных ты наглядность,
Из всех могил торчат кресты -
Твоё наследие, твои черты.
В тебе не вижу я вины
Твоей уродливой родни:
Зла корни очень глубоки...
Но фу! смердишь ты всё-таки!
HEREDITY
THAT swollen paunch you are doomed to bear
Your gluttonous grandsire used to wear;
That tongue, at once so light and dull,
Wagged in your grandam's empty skull;
That leering of the sensual eye
Your father, when he came to die,
Left yours alone; and that cheap flirt,
Your mother, gave you from the dirt
The simper which she used upon
So many men ere he was won.
Your vanity and greed and lust
And each your portion from the dust
Of those that died, and from the tomb
Made you what you must needs become.
I do not hold you aught to blame
For sin at second hand, and shame:
Evil could but from evil spring;
And yet, away, you charnel thing!
Свидетельство о публикации №120121504467