До неба

Дві найближчі зіроньки ввечері
Спалахнути як слід не змогли,
Вони раптом побили всі глечики
Та злетіли удвох до землі!

Вони впали на дах срібним вихором,
Там в агонії зараз тремтять
І я чую як вони дихають,
Вони в мріях до неба летять


Рецензии
Две ближайшие звездочки вечером
Вспыхнуть толком не смогли,
они вдруг побили все горшки
И слетели вдвоем к земле

Они упали на крышу серебряным вихрем,
Там в агонии сейчас дрожат
И я слышу как они дышат,
они снова в небо хотят!

*
Насчет "глечики" не уверена... поправьте, если неверно перевела...)

Ария Старк   15.12.2020 11:53     Заявить о нарушении
Не взлетели, а слетели.

Николай Чельтер   15.12.2020 10:55   Заявить о нарушении
Теперь правильно?))

Ария Старк   15.12.2020 10:57   Заявить о нарушении
Почти.
До землі можно переводить и как на землю.
Глечики в данном контексте точнее будет горшки.
Слыхали такое выражение "горшки побили"-это значит поссорились, побились. Это выражение применяется исключительно в отношении друзей, а не просто знакомых.
в отношении друживших чрезмерно (если можно так выразиться)
и в отношении влюблённой пары тоже

Николай Чельтер   15.12.2020 11:26   Заявить о нарушении
Давайте тогда уже пожелаем примирения этим поссорившимся, не зря ж мы тут аж переводами занялись их life story & love story))

Ария Старк   15.12.2020 11:48   Заявить о нарушении
Совет да любовь!

Николай Чельтер   15.12.2020 12:03   Заявить о нарушении