Аллигатор
Sur les bords du Mississipi
Un alligator se tapit.
Il vit passer un nеgrillon
Et lui dit : « Bonjour, mon garson. »
Mais le negre lui dit : « Bonsoir,
La nuit tombe, il va faire noir,
Je suis petit et j’aurais tort
De parler e l’alligator. »
Sur les bords du Mississipi
L’alligator a du depit,
Car il voulait au reveillon
Manger le tendre negrillon.
Аллигатор Робер Деснос
На берегах Миссисипи
- Рявкнул Аллигатор.
Он увидел, как мимо проходит негритёнок.
И говорит ему: "Здравствуй, мой мальчик. »
Но негр сказал ему: "Добрый вечер, наступит
Ночь, стемнеет, и делается черно.
Я маленький, и я был бы неправ
Говорить с аллигатором. »
На берегах Миссисипи
Аллигатор имеет мечту,
Потому что он хотел, проснуться и
Съесть нежного негритенка.
АЛЛИГАТОР
Авторизованный перевод
Лады Мельниковой
На берегу большой реки
Разлёгся аллигатор.
А мимо мальчик проходил.
Зверь детям враг заклятый.
Тут аллигатор зарычал:
- Ну, здравствуй, милый мальчик.
И негритёнок отвечал:
- Будь от меня подальше.
Ведь скоро ночь, а я так мал.
Мне надо торопиться.
Я папе с мамой обещал:
С зверями не водиться.
И мальчик дальше побежал.
А аллигатор злился,
Что понапрасну он мечтал.
Никем не насладился.
Перевод с французского
Свидетельство о публикации №120121406515
Филатова Наталия Олеговна 14.12.2020 23:07 Заявить о нарушении
Лада Мельникова 15.12.2020 07:57 Заявить о нарушении