Василий Кулемин - Есенна гора, Осенний лес
Ограбиха от нея всичко,
премръзна цяла под дъжда.
В нозете златни листи ничком
лежат безсмислено, тъжат.
Гората в унес засънува -
пак пролетта се разлудя.
От юг в небето птици плуват
и млада е отново тя.
Перевод с русского: Дафинки Станевой
ОСЕННИЙ ЛЕС
Его ограбили до нитки,
Он под дождями весь продрог,
И листьев золотые слитки
Так, без нужды, лежат у ног.
Он чутко задремал, и снится
Ему весенний непокой.
Из дальних стран вернулись птицы,
И он, как прежде, молодой.
Свидетельство о публикации №120121405616
Владимир Нехаев 15.12.2020 08:31 Заявить о нарушении