Божья коровка. Перевод стихотворения Робера Деснос
Dans une rose a Bagatelle
Naquit un jour la coccinelle.
Dans une rose de Provins
Elle compta jusqu’a cent-vingt.
Dans une rose a Mogador
Elle a vecu en thermidor.
Dans une rose de Jericho
Elle evita le sirocco.
Dans une rose en Picardie
Elle a trouve son paradis:
Coccinelle a sept points,
Bete a bon Dieu, bete a bon point.
Robert Desnos
Божья коровка
Вот, в розе парка Багатель*
коровки божьей колыбель.
А в розе городка Приве
до ста считала без проблем.
А в Могадоре - роза, грот,
устроила в ней поворот.
В одной из роз Иерихона
переждала сирокко скромно.
В глубинах Пикардийской розы
находит счастье без угрозы:
Семь точек - родинки милашки.
Ты - Божья добрая букашка!
11 декабря 2020 года
* Багатель - парк в северо-западной части Булонского леса
Свидетельство о публикации №120121400355