Улитка
Est-ce que le temps est beau?
Se demandait l'escargot
Car, pour moi, s'il faisait beau
C'est qu'il ferait du vilain temps.
J'aime qu'il tombe de l'eau
Voila mon temperament.
Combien de gens, et sans coquille,
N'aime pas que le soleil brille.
Il est cache? Il reviendra!
L'escargot? On le mangera.
Улитка Робер Деснос
Хорошая ли погода?
- Спросила улитка.
Потому что для меня, хорошо, когда идёт дождь.
- А то бы он в такую погоду сквернословил.
Мне нравится, что падает вода
Вот мой темперамент.
Сколько людей, и без скорлупы,
Не любят, когда светит солнце.
Оно скрывается? Оно вернётся!
Улитка? Мы её съедим.
УЛИТКА
Авторизованный перевод
Лады Мельниковой
Сидит улитка в лодке.
Судачит о погодке.
-Люблю, когда льёт сильный дождь.
Мой темперамент с ним так схож.
А люди. Все без скорлупы.
Не любят солнца, как и ты.
- То солнце светит. То, вдруг, - нет.
Пойдём улитка на обед.
Перевод С французского
Свидетельство о публикации №120121403474