20-02-13-00834 Если пусто в душе TR

Если пусто в душе
Автор: Ах Астахова (@ah_astakhova)
.
если пусто в душе — значит время сменить маршрут.
запиши в голове разборчиво, без чернил:
если любят тебя — обязательно подождут,
если счастье придет — значит ты его заслужил.

сколько не было б лет — душою будь молодым,
и не думай когда и где будет твой финал.
не любя;щих тебя — спокойно отдай другим.
отраженье ищи в душе, а не у зеркал.

если дом опустел — не бойся покинуть дом.
если город не тот — решайся и двигай прочь!
если ленишься ты — все дастся с трудом,
и никто и ничем не сможет тебе помочь.

если враг у тебя — врагу пожелай добра.
к каждой мелочи в жизни всегда будь открыт и рад.
если просят уйти — то значит тебе пора,
и не смей никогда с укором смотреть назад.

и не бойся искать — такие своё найдут!
и не бойся терять на это ни лет, ни сил!
если любят тебя — обязательно подождут,
если счастье придет — то ты его заслужил.
.
© Copyright: Ах Астахова
.
.
Якщо пОрожньо у душі
.
Якщо пОрожньо у душі -
час прийшов, щоб змінити маршрут.
запиши без чорнил,
розбірливо в голові:
зачекають тебе,
як кохають - в обійми приймУть,
якщо щастя прийдЕ
- значить, ти його заслужив.
.
і роки не рахуй,
- у душі будь завжди молодий
і не думай, коли
і де саме твій буде фінал.
тих, хто зрадив
- спокійно для інших віддай.
ти в душі відображення знАйдеш,
а не у дзеркал.
.
якщо дім спрожнів
- не бійся покинути дім.
якщо місто не те
- будь рішучим і рухайся геть!
як лінуєшся ти
- все надмірним досЯгнеш трудом,
і ніхто і нічим
не зуміє тебе врятувать.
.
ворогові своєму, як є він
- позич лиш добра.
і дрібницям в житті
будь відкритий завжди ти і рад.
якщо просять піти
- то, значить, тобі пора,
і ніколи не смій
з докОром дивитись назад.
.
і не бійся шукати
- такі як ти зАвжди знайдУть!
і не бійся втрачати
на це ні рокІв, а ні сил!
.
зачекають тебе,
як кохають - в обійми приймУть,
якщо щастя прийдЕ
- значить, ти його заслужив.
.
© Copyright: Переклад українською Віктор Лопаткін, 2020


Рецензии