Ящерица

Le lesard Robert Desnos

Lezard des rochers
Lezard des murailles,
Lezard des semailles,
Lezard des clochers.

Tu tire la langue,
Tu cligne des yeux,
Tu remues la queue,
Tu roule, tu tangues.

Lezard bleu diamant,
Violet reine-claude
Et vert d'emeraude,
Lezard d'agrement!
Ящерица

Ящерица скал
Ящерица из стен,
Ящерица из сеялок,
Ящерица из колокольчиков.
Вытягиваешь язык,
Моргаешь глазами,
Виляешь хвостом.,
Катишься, качаешься.
Ящерица синий бриллиант,
Фиолетовый королева-Клод
И изумрудно-зеленый,
Ящерица причудлива.

ЯЩЕРИЦА
Авторизованный перевод
Лады Мельниковой

На скалах живёт,
Любит щель старых стен.
Вдоль поля снуёт.
Колокольчик взят в плен.
Глазами моргнёт
И покажет язык.
Хвостишком вильнет.
Пропадёт в тот же миг.
А платье блестит
Точно синий бриллиант.
То вдруг аметист,
А потом диамант.
А то изумрудом
Сверкнёт мир пленя.
Вертлява, премудра.
Хвост сбросит дразня.
    
Перевод с французского


Рецензии
Хозяйка медной горы и не только...яркая получилась ящерка!

Филатова Наталия Олеговна   14.12.2020 11:06     Заявить о нарушении
Обожаю этот образ Бажова с детства. Вот наконец представилась возможность его опоэтизировать. Спасибо за добрую рецензию, Наташенька.

Лада Мельникова   14.12.2020 16:24   Заявить о нарушении