Шар в шаар
Предлагаю, не нарушая звучание ряда, удлинить фразу:
Шанс за шансем, "шаг за шагом, шар за шаром", шаар за шааром.
где "шаар" переводится с иврита как ворота или гол!
Свидетельство о публикации №120121304273
Владеете ивритом?
Жаннетта Барон-Оз Израильтянка 28.03.2021 20:22 Заявить о нарушении
В какой-то мере, но, например, до Ю.Эдельштейна очень далеко.
Люрий 28.03.2021 20:46 Заявить о нарушении
Жаннетта Барон-Оз Израильтянка 28.03.2021 20:49 Заявить о нарушении