Диктатор
Ave, Caesar, morituri te salutant (с лат.;—;«Славься, Цезарь, идущие на смерть приветствуют тебя») — так гладиаторы приветствовали императора Клавдия.
Ну, нет, от меня не услышишь ты «Аве».
Здесь дело не в том, что плешив, а что лжив.
Ты слишком минутной доверился славе;
В наживе ты весь, сам себя пережив.
Тебя не достанет отточенный пилум, 1
И гладиус череп твой не рассечёт. 2
Писать на воде доверяешь ты вилам.
Покой вкруг тебя и бесчестный почёт.
Защитой закормленных преторианцев
Весьма обнадёжен. Доволен вполне.
Простым же квиритам всё менее шансов
Дожить до седин в отстранённой стране.
Повсюду враги. Воздвигается лимес 3
За счёт большинства, что пыхтит и молчит.
Ну что же, наш «плебс» и не то ещё вынес.
Ему угрожают то меч, а то щит.
Всё лепится в дело. Притянуто к месту.
Вот цензоры – уши, глаза и носы.
Коль этого мало, так есть ещё квестор,
Он в стаде чиновном не ради красы. 4
Незрячи эдилы. Продажны префекты.
Трибуны безмолвны. Зажрался сенат.
Какой же ты «цезарь»? Ты – серое Некто.
И путь твой лежит не вперёд, а назад.
1 Копьё
2 Римский меч
3 Укреплённый рубеж
4 Римские должностные лица
Сергей Жуков 3 декабря 2020
Свидетельство о публикации №120121106634
Варианты строки:
"Дожить до седин как изгою в стране".
"Дожить до седин в разношерстной стране".
Собрат по перу.
Геннадий Лаунин 30.11.2021 11:44 Заявить о нарушении
Сергей Владимирович Жуков 30.11.2021 20:33 Заявить о нарушении