Чары. У феи!
Выдумали в то же время для него две мучительные ловушки:
Незабвенность и неизвестность будущего
И невозвратность прошедшего.*
Но я знаю, что не существует неизвестность будущего
У Вас, моей феи, ведь есть бесконечно влекущая в будущее Вы,
Так же не существует незабвенность, невозвратность прошедшего,
Поскольку вернуть наше прошедшее возможно, сделав его ещё прекраснее,
Поскольку ещё очаровательней и прелестнее стали Вы,
Вернее, дивная Ты -
Прелестнее, чем в те первые встречи и изумительные о следующих встречах мечты!
_____
* Бог или природа - я уж не знаю кто - дав человеку почти божеский ум, выдумали в то же время для него две мучительные ловушки: неизвестность будущего и незабвенность, невозвратность прошедшего. / А.И. Куприн. Осенние цветы (отрывок). Александр Иванович Куприн (1870-1938) - русский писатель, переводчик. В 1937 году по приглашению правительства СССР Куприн вернулся на родину из Франции./
Свидетельство о публикации №120121106538