Улитка. Перевод стихотворения Робера Десноса
Est-ce que le temps est beau?
Se demandait l'escargot
Car, pour moi, s'il faisait beau
C'est qu'il ferait du vilain temps.
J'aime qu'il tombe de l'eau
Voila mon temperament.
Combien de gens, et sans coquille,
N'aime pas que le soleil brille.
Il est cache? Il reviendra!
L'escargot? On le mangera.
Robert Desnos
Улитка
Что, хороша погодка?
Спросила улитка-молодка.
Тогда для меня счастливо,
когда у солнца - регламент...
Вот, пасмурно и дождливо -
это мой темперамент.
Есть люди - без оболочки.
Им - не было б солнца, и точка!
Что, спряталось? Солнце вернётся!
Улитка? Едой обернётся.
Свидетельство о публикации №120121000357