Из Г. Гейне Мотылёк
«Бойся, сынок, свечи!»
То, что тревожит мать,
Сын не желает знать.
Над огоньком кружит,
Песню свою жужжит.
Слышен лишь крик далек:
«Мотылек, мотылек»!...
Юная кровь звенит.
Жар ему как магнит?
Свет ли его увлек?
Мотылек... Мотылек...
Зоркнуло пламя-зверь,
Огненной стала смерть.
Что мать не сбережет,
Девичий взгляд сожжет.
_______________________
Mutter zum Bienelein:
"H;t dich vor Kerzenschein!"
Doch was die Mutter spricht,
Bienelein achtet nicht;
Schwirret ums Licht herum,
Schwirret mit Sum-sum-sum,
H;rt nicht die Mutter schrein:
"Bienelein! Bienelein!"
Junges Blut, tolles Blut,
Treibt in die Flammenglut,
Treibt in die Flamm hinein, -
"Bienelein! Bienelein !"
'S flackert nun lichterrot,
Flamme gab Flammentod; -
"H;t dich vor M;gdelein,
S;hnelein! S;hnelein!"
Свидетельство о публикации №120120804533