Песня изгнания Коппе Ф

Вольный перевод стихотворения с французского языка
Франсуа Коппе "Chanson d'exil" "Песня изгнания"

Мне помнить о тебе ни что не помешало.
И всё так хорошо могло у нас сложиться.
Рука в моей от страсти трепетала,
Как птица.

Душа твоя тогда светилась и дышала
От счастья и тепла, от сладостного мига.
Ты нежною была, ты расцветала,
Как гвоздика.

Сейчас ты далеко, прекрасная богиня,
Тоскливо на душе, лишь можешь мне присниться.
А время так летит неумолимо,
Как птица.

На нас забвенья сон, проверка или пытка.
Болит душа моя и эта боль велика.
Боюсь, любовь завянет без напитка,
Как гвоздика.
*************************************
Triste exile, qu'il te souvienne
Combien l'avenir etait beau,
Quand sa main tremblait dans la tienne
Comme un oiseau,

Et combien ton ame etait pleine
D'une bonne et douce chaleur,
Quand tu respirais son haleine
Comme une fleur !

Mais elle est loin, la chere idole,
Et tout s'assombrit de nouveau ;
Tu sais qu'un souvenir s'envole
Comme un oiseau ;

Deja l'aile du doute plane
Sur ton ame ou nait la douleur ;
Et tu sais qu'un amour se fane
Comme une fleur.


Рецензии