Джозуэ Кардуччи. В царстве любви
Кому ты даришь взор лучистый, донна?
И песни сердца – чудные мелодии свои,
В кругу цветов душистых или у порога дома?
В саду ль среди цветов и трав, в тени прохладной,
В задумчивости грёз волшебных, и Зефира?
Или рука твоя в струях фонтана, воды желанной,
Она готова утонуть, в объятиях моих, и аромате мирры?
Но, где бы, ни была, любовь моя,
Я узнаю волну дыханья и шёпот нежный,
В ней тепло и ласка тайная твоя,
В ответ, мой поцелуй летит сердечный.
Я знаю, он вмиг найдёт тебя чудесный,
Чтобы заключить объятием прекрасным, вечным!
2020. Вольный перевод стихотворения
«Qui regna amore». Фото из интернета.
Свидетельство о публикации №120120801843