Бернс сонет песне дрозда

Сонет написан
25 января 1793 года,
в день рождения Роберта Бернса

Пой, звонкий дрозд, на веточке безлистой:
Я слушаю, – и на душе светло.
Зимы-старухи мрачное чело
Загладил ты кантатой голосистой.

И потому Довольство, что живёт
У Бедности в углу её унылом,
Надежд и бед в мгновенье легкокрылом
Угадывать не хочет наперёд.

Ты день открыл, когда расправил крылья,
Ты здесь разлил такую благодать,
Какую ни создать и ни отнять
И золота не сможет изобилье.

Дитя забот и нищеты, молю,
Приди, – с тобой дар Неба разделю!

© Перевод Евг. Фельдмана

Пой, милый дрозд, в глухой морозной мгле.
Пой, добрый друг, среди нагих ветвей.
Смотри: зима от песенки твоей
Разгладила морщины на челе.

Так в одинокой бедности, впотьмах
Найдешь беспечной радости приют,
Она легко встречает бег минут, –
Несут они надежду или страх.

Благодарю тебя, создатель дня,
Седых полей позолотивший гладь.
Ты, золота лишив, даришь меня
Всем, что оно не в силах дать и взять.

Приди ж, дитя забот и нищеты.
Что бог пошлет, со мной разделишь ты!

Перевод С.Я. Маршака
Мой перевод
О песне дрозда,
которую  Роберт Бернс
слышал в день своего рождения -
на рассвете 25 января

Спой, милый дрозд, про летнее тепло,
Пой, птичка, поднимая настроенье,
И у зимы – старухи твоё пенье
Разгладило угрюмое чело.

И в бедности всегда в простых сердцах
Живёт неистребимое терпенье,
Не спрашивая быстрые мгновенья,
Что ждать от них: надежду, или страх.

Благодарю, стал песней поздравлять,
Когда восток украсило светило,
Такую радость подарить не в силах,
Богатство мне, не может и отнять.

Сын бедности, по нищете, брат мой,
Всем, что Бог даст, я поделюсь с тобой.

Sonnet on Hearing a Thrush Sing in a Morning Walk in January
written January 25, 1793, the birth-day of the author.

SING on, sweet Thrush, upon the leafless bough;
  Sing on, sweet bird, I listen to thy strain:
  See aged Winter, ‘mid his surly reign,
At thy blythe carol clears his furrow’d brow.

So in lone Poverty’s dominion drear
  Sits meek Content with light unanxious heart,
  Welcomes the rapid moments, bids them part,
Nor asks if they bring aught to hope or fear.

I thank thee, Author of this opening day!
  Thou whose bright sun now gilds the orient skies!
  Riches denied, thy boon was purer joys,
What wealth could never give nor take away!

Yet come, thou child of poverty and care;
The mite high Heaven bestow’d, that mite with thee I’ll share.

1793


Рецензии