Так сказать... сливы. Карлос Вильямс

 
    (вольный перевод с английского)


Те сливы,
весь бокс,  что  во льду был -
съел я.
Счастливый…
прости не подумал,
свинья.

Хотела
на завтрак
оставить?
Во рту было сладко им
таять -
холодным
и голым... им
 
вроде твоих
пальчиков…

Ну,

протяни же
мне их.

_________________
This is just to say – Carolos Williams

I have eaten
the plums
that were in
the icebox
and which
you were probably
saving
for breakfast.
Forgive me
they were delicious
so sweet
and so cold.


Рецензии
Боже, как мило!
Но, по-моему, всё было не так. Это простая записка на холодильнике. Они в отношениях, но не женаты, и он думает, как загладить вину, чтобы его не выставили за дверь.
Я бы выставила, даже после такой записки.
Сливы - диета для похудения. А голод ведёт к ожирению.
) ИМХО, однако))

Казакова Наталья   08.12.2020 18:32     Заявить о нарушении
Вот вольный перевод:
Милая, я слопал эти сливы, но ты не горюй. Съешь чего нибудь.))

Казакова Наталья   08.12.2020 18:36   Заявить о нарушении
Замечательно, Наталья.
Коротко и в точку. С Наступающим!))

Анар Лизари   29.12.2020 10:38   Заявить о нарушении
Спасибо, Анатолий, взаимно!

Казакова Наталья   29.12.2020 21:52   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.