Леса Киото
Лёг по верхушкам, по иглам кедров.
Пробрался тихо, как вор в карман;
И мог лежать бы так до обеда.
Деревня спит, только птицелов
Да рыбаки собирают снасти.
Они умеют дружить без слов,
Но подсобят при любой напасти.
А их, как водится, целый воз:
Силки запутались, рвутся сети.
В глазах Акио немой вопрос :
"Кого красивее нет на свете?"
И дрогнул хвойной щетиной лес,
Расставил свой частокол плотнее.
Туман потёк, поредел, исчез.
Акио был очарован ею.
О-Юми встала, чуть брызнул свет
В окно, вобрав в себя сладость ночи.
И утро знало, что краше нет
О-Юми- старшей в семье из дочек.
На полупальцах, скользя, как сон,
Она прошла, не тревожа спящих.
Она не знала таких имён -
Красивых, храбрых и настоящих.
Отец дал слово: "- Отдам я дочь
Тому, кто даст мне хороший выкуп."
Дал слово! Слово непревозмочь...
А нелюбовь-худшая из пыток.
Пошли с тех пор вериницы дней,
Вдали стенал пёстрый буревестник...
О-Юми впредь не ждала вестей,
Не пела больше веселой песни.
Всё шила, шила, клада в сундук.
Сашикогин украшал одежду.
Но день настал, в дверь раздался стук...
Он оборвал, словно нить, надежду
На то, что встретит любовь свою
До исполнения уговора.
Ей страшно, жалко свою семью...
"За что им выпало это горе?"
Акио слышит, как дышит лес
И мерно сходит роса под камень.
Акио слышит: там кто-то есть.
И эта кто-то - О-Юми Сано.
Она стоит, подобрав подол,
Под кимоно запуская холод,
Ногами щупая нежность волн;
Вода уже забралась за ворот.
Немеют руки, застряв в силках.
Не птица в них, птицелов Акио.
Озёра замерли в берегах.
О- Юми взгляд отвела стыдливо.
Акио делает первый шаг,
но травы путают ноги ловко.
О- Юми пробует не дышать,
Сквозь толщу вод не видна верёвка.
А птицелов опустил силки,
Устал сражаться с волной за право
Спасти, согреть лёд её руки...
Он сел без сил за сосной корявой.
Он долго плакал, не мог простить
Себе мгновений нелепой встречи.
И новый мучал вопрос : "Как жить?
А может правда, что время лечит?"
Акио поступью старика
Шагает к дому семейства Сано.
"-Там... Вашу дочь... Унесла река...
Вода взяла...А меня катана
Спасёт от боли и горьких дней.
Я стану облаком, чтобы ближе...
Касаться глади воды над ней...
Убей, отец! Я её увижу!"
Отец молчал, не давал ответ.
Безмолвным криком глаза горели.
Сады наполнил закатный свет,
Цикады в кронах еще гудели...
О- Юми, бледная, чуть дыша,
Боясь прогневать отца повторно,
На землю падает, но душа,
Как птица в клети. Так непокорно
Бьёт воздух копьями крыльев в такт
Чуть-слышным звукам : -"ты здесь, Акио?"
-"Как ты спаслась?
Ведь я видел сам,
Как ты исчезла в подводном мире!
Наверно Боги моим слезам
Внимали тайно и оживили
Тебя, мой алый цветок зари!
Тебя, мой лучик в осенней хмари!
Я не достоен, и ты не ври."
-"То рыбаки о беде слыхали...
Слыхали твой неутешный зов,
Твои мольбы всем Богам и духам.
Сквозь гул кедровый твою любовь
Попутный ветер донёс их слуху."
Леса Киото облёк туман...
Сундук с приданным нашёл свой омут.
В лачуге воздух приятно-прян,
И песни больше в слезах не тонут.
И только озеро на заре
При виде девушек замирает.
Одевшись льдом где-то в ноябре,
В глубокий сон до весны впадает.
Свидетельство о публикации №120120606780