НепередаваемЫЕ Fairy Tales... Arthur Rimbaud

Спасибо Шоу Фигурное катание сегодня.

Спасибо Шоу Фигурное катание
      сегодня.
 СКАЗКЕ - бесконечно рад.
Из Шляпы сыплет блесток ряд.
Алиса тоже Новогодник.

И Дирижер, каков негодник.
За ширмой
съел весь виноград.

Да можно!!!
 Музыка кружит,
и все хохочат, как Бриджит.

Настроение от Шоу было такое же великолепное.
как от Поэзии Артюра Рембо.
Например,

Et j'irai loin, bien loin, comme un bohemien,
Par la Nature, - heureux comme avec une femme.
Arthur Rimbaud  1870

Не буду говорить и думать ни о чем-
Пусть бесконечная любовь владеет мной-
И побреду, куда глаза глядят, путем
Природы - счастливы мы с ней,
как с женщиной земною.
1934
Перевод.
Лившиц Бенедикт Константинович (1886-1939).

5.12.2020

2.Поэты - разные. Как это хорошо!
Юрий Кутенин

Поэты - разные. Как это хорошо!
Как же несхожи мысли и звучанья.
Объединяет фразы окончанье,
А Путь свой - каждый сам нашел.
...

Поэты разные. Как же хорошо...


© Copyright: Юрий Кутенин, 2012
Свидетельство о публикации №112120706780


Рецензии