Зечем мой стих не горд? С. 76, Шекспир

Зечем мой стих не горд, как модный хлыщ?
Далёк от вариаций быстрых дней?
Звчем не в духе времени творищь,
Методик, технологий новых нет?

Зачем писать, как будто сам с собой,
И вкладывать свой крик в пустой тростник,
Чтоб каждый видел всю мою любовь
Знал имя, род, откуда крик возник?

О, знай, мне сладость, страсть писать тебя,
Ты и любовь, всё тот же аргумент.
А то, во что облечь слова, любя,
Расход пустой, растраченный момент:

Ибо как солнца день и нов, и стар
Моя любовь всё тот же слог в устах



76

     Why is my verse so barren of new pride?
     So far from variation or quick change?
     Why with the time do I not glance aside
     To new-found methods and to compounds strange?
     Why write I still all one, ever the same,
     And keep invention in a noted weed,
     That every word doth almost tell my name,
     Showing their birth, and where they did proceed?
     O know, sweet love, I always write of you,
     And you and love are still my argument;
     So all my best is dressing old words new,
     Spending again what is already spent:
     For as the sun is daily new and old,
     So is my love still telling what is told.


Почему мой стих так лишен новой гордости?
Так далеко от вариаций или быстрых изменений?
Почему со временем я не отворачиваюсь (обращаюсь, скорее - к)
Новооткрытым методам и соединениям странным?

Зачем писать, я все еще один
И храни изобретение в известном сорняке,*
Что каждое слово почти говорит мое имя,
Показывает их рождение и куда они пошли?

О, знай, сладкая любовь, я всегда пишу о тебе,
И ты и любовь все еще мои аргументы;
Так что все, что я могу, - это переодевать старые слова в новые,
Снова трачу то, что уже потрачено:

Ибо, как солнце каждый день новое и старое,
Моя любовь все еще рассказывает то, что сказано.

*известный сорняк, трава, вплоть до "травка" в современном прчтении, то есть марихуана, от которой разговорчивость особая?
Это не будем приписывать Шекспиру, конечно, но и на самом-то деле какая трава раскрывает тайны в понимании классического воспитания 450 лет тому назад? Думаю - всё-таки это тростник, который рассказал всем, например, тайну Мидаса. Есть и более поэтические истории, ближе к нашей теме:

"А теперь, мой маленький дружок, устраивайся поудобнее и слушай. Давным-давно Флейта-Пикколо была простой Тростинкой. Такие тростинки-камышинки во множестве растут по берегам рек и озёр. Часто к Тростинке прилетел Ветер-путешественник. Он рассказывал нашей тростинке о небывалых странах, горах, дворцах, о странствиях и людях. И тогда у Тростинки от восторга внутри всё замирало, и она нежно и задумчиво шелестела в ответ." /Детская музыкальная Академия Ольги Пикколо/

для http://stihi.ru/2010/09/14/8751


Рецензии
Это, скорее, вариация сонета, а не рецензия. Вполне независимое произведение Годится для интеллектуалов, типа Татьяны. Немного режут слух методики и технологии. Автор говорил "новый стиль". Но вполне выдержанный сонет.
Лариса Реус

Лариса Реус   06.12.2020 06:24     Заявить о нарушении
Методики и технологии - это намеренно. Может заменить на Амбициозные Инвестиции?

Михаил Просперо   06.12.2020 16:17   Заявить о нарушении
А, может, так и надо. Для контраста восприятия мужского и женского. Старинного и современного. У меня есть перевод сонета 94 -- абсолютно непереводимый. Пришлось осовременить. Редактор пропустил (не подчеркивает).

Лариса Реус   06.12.2020 17:50   Заявить о нарушении
сейчас взгляну

Михаил Просперо   06.12.2020 19:53   Заявить о нарушении