Все по колу... Валентина Козачук

Оригiнал:


Як холодно! Вже догоріли клени...
Ворони припадають до землі.
І вітер все шумить. Який шалений!
Змішав на небі хмари-киселі.

Опале листя щасия не шукає:
Прожилки долі стерлись на руці.
Чаклує дощ, біль мою змовляє,
А краплі сліз лишає на щоці.

Як холодно... А час зіграє фугу
Грудневих днів - короткий сірячок.
Що буде з нами? Все іде по кругу.
Дивись, який сміливий павучок!


Перевод с украинского Светланы Груздевой:


Как холодно!..И  догорели клёны...
Вороны ниже, ниже -- до земли...
А ветер всё шумит, наглец влюблённый!
Смешал на небе тучи-кисели.

Что палому листу ещё осталось?..
Судьбы прожилки стёрлись на руке.
Дождь ворожит, заговорить пытаясь
Былую боль...Лищь слёзы на щеке.

Как холодно...Сыграет время фугу:
Декабрьский день -- короткий серячок.
Что будет с нами?.. Всё идёт по кругу.
Гляди, какой он смелый, паучок!


Аватар Автора оригинала


Рецензии
Привет, Светлана! У тебя интересный перевод получился, мне нравится,
а ветер " наглец влюблённый" даже удивил! подумала, может он самовлюблённый? В общем, интересный образ)))
Спасибо большое за перевод, размещу на страничке себе)) Удачи,
вдохновения и здоровья, милая Светлана!

Валентина Козачук   05.12.2020 12:49     Заявить о нарушении
СпасиБо, милая Валюша.
Просто"самовлюблённый" меня впечатляет меньше:)влюблённые наглецами тоже бывают:))
Так мне кажется:)
Взаимно - наилучшие пожелания!
:)

Светлана Груздева   05.12.2020 20:10   Заявить о нарушении
Интересно, Валечка, нельзя ни назвать "Все по колу" твой оригинал?..)Пояснишь?:)..

Светлана Груздева   06.12.2020 17:25   Заявить о нарушении
Светлана, спасибо за правильное замечание, конечно" по колу". Я "суржикознавиця")))
Исправила, ещё раз благодарю, солнышко!

Валентина Козачук   06.12.2020 18:42   Заявить о нарушении
Не за что:)
предупредить переводчиков советую об изменении - и я поправлю у себя, Валечка:)

Светлана Груздева   06.12.2020 18:43   Заявить о нарушении