Таланту А. И. Куприна. О любви!
но быть вместе для нас уже сделалось потребностью, казалось, что это на века.
и часто в молчаливые минуты, когда наши взгляды нечаянно и одновременно встречались,
я видел, как глаза Олеси увлажнялись
и как у неё на виске билась тоненькая голубая жилка.
Высокие, стройные сосны обступали нас с обеих сторон, высокие сосны были и вдали,
образуя гигантский, уходящий вдаль коридор со сводом из душистых сплетшихся ветвей;
голые, облупившиеся стволы были окрашены багровым отблеском догорающей зари.
Почему? Почему, Олеся? - спрашивал я шёпотом и всё сильнее сжимал её руку.
Я не могла... Я боялась, - еле слышно произнесла Олеся, – я думала, что можно уйти от судьбы.
А теперь... теперь... я не хочу разлуку…
Она задохнулась, точно ей не хватало воздуху,
и вдруг её руки быстро и крепко обвились вокруг моей шеи в этом дивном лесе
и мои губы сладко обжёг торопливый, дрожащий шёпот Олеси:
Теперь мне всё равно, всё равно(!), потому что я люблю тебя, мой дорогой,
моё счастье, мой ненаглядный, родной!
Она прижималась ко мне всё сильнее и я чувствовал, как трепетало под моими руками
её тело - сильное, крепкое, горячее, как Солнце,
как часто билось около моей груди её сердце.
Её страстные поцелуи вливались в мою ещё не окрепшую от болезни голову, как пьяное вино,
и я начал терять самообладание, потому что это было чувство любви – это оно!
Олеся подняла кверху своё лицо и всё оно осветилось томной, медленнной, милой улыбкой.
Не бойся, мой миленький, - сказала она с непередаваемым выражением нежной ласки
и трогательной смелости чувств внутри, -
я никогда не попрекну тебя, ни к кому ревновать не стану... Скажи только: любишь ли?
Люблю, Олеся. Давно люблю и крепко люблю. Но… не целуй меня больше, прошу тебя.
Я слабею, у меня голова кружится, я не ручаюсь за себя.
Её губы опять долго и мучительно сладко прильнули к моим и я не услышал,
а слова её скорее угадал:
Ну, так и не бойся, и не думай ни о чём больше, нет.
Сегодня наш день и никто у нас его не отнимет.
И вся эта ночь слилась в какую-то волшебную сказку,
дарящую дивной любви свет из мириад звёздных огней!
Недаром, видно, кто-то сказал, что разлука для любви - то же, что ветер для огня:
маленькую любовь она тушит, а большую раздувает ещё сильней.
_____
А.И. Куприн. Олеся (Отрывок).
О любви между нами не было сказано еще ни слова, но быть вместе для нас уже сделалось потребностью, и часто в молчаливые минуты, когда наши взгляды нечаянно и одновременно встречались, я видел, как увлажнялись глаза Олеси и как билась тоненькая голубая жилка у нее на виске...
Высокие, стройные сосны обступали нас с обеих сторон, образуя гигантский, уходящий вдаль коридор со сводом из душистых сплетшихся ветвей. Голые, облупившиеся стволы были окрашены багровым отблеском догорающей зари...
— Почему? Почему, Олеся? — твердил я шепотом и все сильнее сжимал ее руку.
— Я не могла... Я боялась, — еле слышно произнесла Олеся.
— Я думала, что можно уйти от судьбы... А теперь... теперь...
Она задохнулась, точно ей не хватало воздуху, и вдруг ее руки быстро и крепко обвились вокруг моей шеи, и мои губы сладко обжег торопливый, дрожащий шепот Олеси:
— Теперь мне все равно, все равно!.. Потому что я люблю тебя, мой дорогой, мое счастье, мой ненаглядный!..Она прижималась ко мне все сильнее, и я чувствовал, как трепетало под моими руками ее сильное, крепкое, горячее тело, как часто билось около моей груди ее сердце. Ее страстные поцелуи вливались в мою еще не окрепшую от болезни голову, как пьяное вино, и я начал терять самообладание.
Она подняла кверху свое лицо, и все оно осветилось томной, медленной улыбкой.— Не бойся, мой миленький, — сказала она с непередаваемым выражением нежной ласки и трогательной смелости. — Я никогда не попрекну тебя, ни к кому ревновать не стану... Скажи только: любишь ли?— Люблю, Олеся. Давно люблю и крепко люблю. Но... не целуй меня больше... Я слабею, у меня голова кружится, я не ручаюсь за себя...Ее губы опять долго и мучительно сладко прильнули к моим, и я не услышал, а скорее угадал ее слова:
— Ну, так и не бойся и не думай ни о чем больше... Сегодня наш день, и никто у нас его не отнимет...
И вся эта ночь слилась в какую-то волшебную, чарующую сказку.
Недаром, видно, кто-то сказал, что разлука для любви то же, что ветер для огня: маленькую любовь она тушит, а большую раздувает еще сильней.
______
Александр Иванович Куприн (1870-1938) - русский писатель, переводчик. В 1937 году по приглашению правительства СССР Куприн вернулся на родину из Франции.
Свидетельство о публикации №120120405377