Катулл, XVI
Отымею вас я в хвостЪ и в гриву всуе,
гей Аврелий и отсосок Фулий,
что, моих стихов вычитывая строки,
вы меня сочли себе подобным, «суки»**.
В чувствах сдержанней пристало быть поэту
самому, его стиху – не гоже.
Лишь тогда в поэме в меру соли с перцем,
если живость фраз и точность выражений
вызывают зуд и возбужденье
не юнцов худых, а у мужей достойных,
что с трудом уж напрягают чресла.
Вы, в стихах моих считая поцелуи,
и меня сочли изнеженным «цыплёнком»***?
Вас имею я, и в хвостЪ, и в гриву всуе!
————————————————————————————————————
(*) – оригинальный текст и комментарии (http://www.stihi.ru/rec.html?2020/12/03/8178)
Свидетельство о публикации №120120306707
1) "Растяну вас и двину, негодяи!" (Адриан Пиотровский);
2) "Раскорячу я вас и отмужичу" (Максим Амелин);
3) "Я найду в вас и пафос, и ошибки" (моё вольное переложение).
Есть ещё перевод Андрея Никанорова, но я не запомнил строчку.
Кирилл Грибанов 19.02.2022 15:17 Заявить о нарушении
Признательный за вашу безошибочность,
Влад Торн 21.02.2022 11:22 Заявить о нарушении
Кирилл Грибанов 21.02.2022 14:25 Заявить о нарушении
Кирилл Грибанов 23.02.2022 11:26 Заявить о нарушении