Ворот
Вот я всегда считал (не углубляясь в суть вопроса, на полусознательном уровне), что деталь одежды – воротник названа так потому, что имеет свойство отгибаться и подниматься, как бы вертеться, поворачиваться. Воротник можно поднять, а можно опустить – отвернуть. Он вертится.
Конечно, это очень наивная, детская этимология. Стоит задуматься глубже, и вся её нелепость станет абсолютно очевидной.
Во-первых, в старину бывали воротники, которые никак не отгибались и не поднимались, но при этом назывались воротниками. Во-вторых, суффикс –ник часто указывает на близость какому-либо предмету, например, «наушник» – к уху, «наколенник» – к колену, «подлокотник» или «налокотник» – к локтю, «ошейник» – к шее и т.д. Вероятно, что в слове «воротник» реализовалась та же словообразовательная модель. Тогда «воротник» – «то, что находится рядом с воротом», но что же такое «ворот»?
Вот тут-то и обнаруживается любопытная страничка из истории русского языка. Оказывается, воротом называли шею, что вполне закономерно, ведь главная функция этой части тела – поворачиваться, вращаться, вертеться. Похоже, что только в слове «воротник» и сохранилось это старорусское название (в болгарском языке «шея» – «врата», в сербском – «врат», в словенском – vrat).
Косвенным подтверждением высказанной догадки можно считать близость выражений: «вытолкать взашей», «гнать в шею», «взять за ворот», «схватить за шиворот». Кстати, «шиворот» – ещё одно название воротника, а первую часть этого слова – морфему «ши» – затрудняются объяснить даже специалисты.
При рассмотрении этимологии слова «воротник» любопытно также его сравнение с немецким по происхождению «галстух» (именно так в начале XX века писалось это слово). Hals – «шея», а Tuch – «платок» или «полотно». Таким образом, «галстух» – «шейный платок». Похожим образом оформилось и слово «фартук» (фартух). Vortuch буквально – «передник» (Vor – «перед», а Tuch, как уже сказано, – «полотно»). Русское слово «передник» – неточная калька немецкого Vortuch.
Кстати у «шеи» были и другие синонимы: «выя», «грива» (ср «гривна», «загривок»), «корок» (отсюда «окорок», «закорки». Это обозначение шеи сохраняется в ряде славянских языков»). Возможно, что омонимия слов «ворот» и «ворота» послужила тому, что язык избавился от первого, отдав его значение синонимам, а рассуждения о происхождении слов позволили воссоздать исчезнувшее слово.
Свидетельство о публикации №120120204032