Иван Крыстев. Пепел

Иван Кръстев Иванов (1920-2013)
               
ПЕПЕЛ

Ти пишеш, че си мислила за мен
и тихо над портрета ми си плакала,
когато нея вечер уморен
със тежък грохот ме отнесе влакът.

И искаш да се върна пак при теб –
при синята фаянсова камина,
да пием със преплетени ръце
на любовта от кървавото вино!

Недей! Не искай! Времето лети
с махалото на стария часовник.
Това, което бяхме аз и ти,
не можем днес да бъдем пак отново.

Ако обратно върнем оня час,
той няма да е тъй безумно светъл…
Не искай! И в камината, и в нас
остана само сребърната пепел!



Иван Крыстев
Пепел
(вольный перевод с болгарского языка)

Ты пишешь: вспоминала обо мне
И над портретом слёзы проливала,
Когда мой поезд грохотал во тьме.
Со мной в разлуке жить давно устала.

Ты хочешь возвращенья моего
К камину  из фаянса голубого.
Сплетая руки, пили бы вино,
Любовь чтоб в сердце возродилась снова!

Не стоит! Не проси! Ведь жизнь летит,
Часы поспешно время  отмеряют.
Нас в  прошлое никто не возвратит,
А чувства постепенно остывают.

Но если бы вернулся счастья час,
Он не был бы уже безумно ярким…
Ты не ищи! В камине старом, в нас -
Лишь пепел серебристый и нежаркий!


Рецензии
Прекрасная, жизненная, грустная, искренняя,
образная... удачный перевод, Светлана!

Ирина Рудзите1   03.12.2020 16:29     Заявить о нарушении
Ирина, спасибо за одобрительный отзыв.
С признательностью,

Светлана Лемаева   04.12.2020 19:05   Заявить о нарушении