Ноябрь Erich Kaestner

Ах, этот месяц в траур облачён… 
Срывался ветер в красочные дали,
Стонал в лесу. И краски умирали.
Унылы дни, сады лишились крон. 
Ноябрь угрюм и в траур облачён.
 
Отныне вход открыт в могильный сон.
Кончается черёд венков последних.
Царит в округе мертвенность, и слепнет
Прощальной мессы беспробудный стон.
Ноябрь угрюм и в траур облачён.

Когда теряешь – видишь, ценность в чём.
На голых ветках – зимняя досада.
Дождит, и всё безмолвием объято.
Живые знают: каждый обречён.
Ноябрь угрюм и в траур облачён…




Оригинал на немецком:

Der November (Erich Kaestner)

Ach, dieser Monat traegt den Trauerflor...
Der Sturm ritt johlend durch das Land der Farben.
Die Waelder weinten. Und die Farben starben.
Nun sind die Tage grau wie nie zuvor.
Und der November traegt den Trauerflor.

Der Friedhof oeffnete sein dunkles Tor.
Die letzten Kraenze werden feilgeboten.
Die Lebenden besuchen ihre Toten.
In der Kapelle klagt ein Maennerchor.
Und der November traegt den Trauerflor.

Was man besass, weiss man, wenn man's verlor.
Der Winter sitzt schon auf den kahlen Zweigen.
Es regnet, Freunde, und der Rest ist Schweigen.
Wer noch nicht starb, dem steht es noch bevor.
Und der November traegt den Trauerflor...


Подстрочник Галиной Косинцевой Генш:

Ноябрь

Ах, у этого месяца траурный налёт...
Ветер носился, воя, по стране (царству) красок.
Леса плакали. И краски умирали.
И теперь дни серы, как никогда прежде.
И у ноября траурный налёт.

Кладбище открыло свои тёмные ворота.
Распродаются последние венки.
Живые посещают своих усопших.
В капелле изливает печаль мужской хор.
И у ноября траурный налёт.

Лишь утратив, ценят, что имели.
Зима уже сидит на голых ветках.
Друзья, идёт дождь, а в остальном - молчание.
Кто ещё не умер, тому это ещё предстоит.
И у ноября траурный налёт.


Рецензии